制衣寄外·情同牛女隔天河翻译及赏析_制衣寄外·情同牛女隔天河阅读答案_刘氏的诗
古诗文网
先秦两汉魏晋南北朝隋代唐代五代宋代元代明代清代近代现代 手机版

制衣寄外·情同牛女隔天河

朝代:元代

作者:刘氏

诗集:刘氏全集

原文:

情同牛女隔天河,又喜秋来得一过。岁岁寄郎身上衣,丝丝是妾手中梭。剪声自觉和肠断,线脚那能抵汨多。长短只依先去样,不知肥瘦近如何。
找古诗文资料请加QQ群:181735542

相关翻译

taobao1.png

相关赏析

制衣寄外·情同牛女隔天河赏析

【赏析】

刘氏,元代洞庭人,生平事迹不详,丈夫叶正甫离家外出长期未归,她便写了这首诗连同所制衣服一起寄去。这首诗充分表现了这位妻子对丈夫的一片痴情,读来感人至深。    一诗一开头,作者就用牛郎织女的故事来比喻自己跟丈夫的关系,说他们虽然被银河隔开,但每年七夕还能通过鹊桥相会一次。“天河”即银河,“过”即造访,此处指相会之意。作者写牛郎织女相会.就是暗示自己跟丈夫没有相会的机会,还不如牛郎织女。“又喜”二字虽然是对牛郎织女重逢情景的描述,实则是流露了作者自己的羡慕之心以及跟丈夫团聚的殷切希望。她怀着这种希望,每年秋天都把亲手缝制的衣服寄给丈夫穿,第三四句传达的就是这个信息。在古代,从纺纱织布到成衣的整个生产过程都是手工劳动,为了“岁岁寄郎身上衣”,这位妻子度过了多少忙碌的白天,熬过了多少不眠的夜晚.花费了多少心血呵,因此,“丝丝是妾手中梭”才使人感到沉甸甸的。如果说,三四两旬侧重叙述制衣过程的辛劳的话,五六两句就侧重其情感表现。那剪刀裁衣的声音真叫人肝肠寸断,那衣服上留下的线头哪有泪水多!她是怀着无限悲痛的心情,流着热泪制作衣服的,这难道是一件普通的衣服吗?最后两句颇有点出乎预料之外,但又在情理之中,它使全诗表达的感情更加重了份量,更加可贵和感人,给这位妻子的形象抹上更光彩的一笔。原来,她现在做的衣服,还是按照过去丈夫离家时的身材剪裁的,合身与否连自己也没有把握,倘若不大合身,是由于“不知肥瘦近如何”的缘故,还请多多原谅。通读全诗,我们才领悟到这位妻子年复一年地做衣寄衣,但是丈夫不仅不归家,甚至连一封回信都没有,她的希望一次次落空,一次次遭到无情的打击,她当然非常心酸和悲伤,但她仍然深爱着丈夫,毫不动摇,毫不懈怠,按时做寄衣服,并且把可能不合身的责任归咎自己,这一切描写,就把这位妻子的痴情表现得淋漓尽致。

作者从自己熟悉的日常生活中抓住具有典型意义的做衣寄衣的事情加以生动的描写,集中的抒发了对丈夫的无限思念,感情真挚深厚,语言自然朴实,有浓郁的生活气息,全诗有强烈的打动人心的艺术力量。(向光灿)

猜您喜欢的分类:
taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |