有关文言文_唐代_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

文言文-唐代的古诗

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第1篇: 《岑文本初仕萧铣》(刘肃)

岑文本初仕萧铣。江陵平,授秘书郎,直中书。校省李靖骤称其才,擢拜中书舍人,渐蒙恩遇。时颜师古谙练故事,长于文诰,时无逮,冀复用之。太宗曰:“我自举一人,公勿复也。”乃以文本为中书侍郎,专与枢密。及迁中书令,归家却有忧色。其母怪而问之,文本对曰:“非勋非旧,滥登宠荣,位高责重,古人所戒,所以忧耳。”有来贺者,辄曰:“今日也,受吊不受贺。”江东之役,几所度支,一以委之,神用顿竭。太宗忧之曰:“文本与我同行,恐不与我同反。”俄病卒矣。

(选自唐·刘肃《大唐新语》)

【翻译或鉴赏】
岑文本初仕萧铣阅读答案

1.解释

(1)平       (2)称      (3)谙     (4)竭      (5)返       (6)卒

2.翻译

(1)太宗曰:“我自举一人,公勿复也。”

(2)今日也,受吊不受贺。

3.综观全文,直接表现岑文本“鞠躬尽瘁,死而后已”的后半生的句子是_____。

【参考答案】

1.(1)平定  (2)称赞  (3)熟练  (4)尽  (5)同“返”,返回  (6)死

3.江东之役,几所度支,一以委之,神用顿竭。

二:

1、下列句子朗读停顿正确的一项是( )

A.时颜师古谙练/故事,长于/文诰,时无/逮

B.时颜师古谙练/故事,长于文/诰,时/无逮

C.时颜师古/谙练故事,长于文/诰,时无/逮

D.时颜师古/谙练故事,长于/文诰,时/无逮

2、下列句中加点词的意义和用法判断正确的一项是( )

①长于文诰,时无逮

②其受之天也,贤于材人远矣

③人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐也

④其母怪而问之

A.①②相同,③④也相同 B.①②相同,③④不同

C.①②不同,③④相同 D.①②不同,③④也不同

3、下列句中加点词语意思解说不正确的一项是( )

A.校省李靖骤称其才称:称赞 B.及迁中书令,归 家却有忧色 迁:降职远调

C.恐不与我同反反:同“返”,返回 D.俄病卒矣 卒:死

4、下列对文句翻译不正确的一项是( )

A.江陵平,授秘书郎。

译文:江陵平定后,岑文本进入朝廷任秘书郎。

B.太宗曰:“我自举一人,公勿复也。”

译文:唐太宗说:“我自己选拔一个人,你(颜师古)就不再担任原职了。”

C.今日也,受吊不受贺。

译文:今天,我只接受安慰,不接受祝贺。

D.非勋非旧,滥登宠荣。

译文:我既不是功臣,又不是皇帝的老朋友,却乱用职权得到了很多的恩宠。

5、下列对文意解说不正确的一句是( )

A.岑文本一直都在唐朝当官,并多次受到朝廷的奖赏。

B.岑文本当上中书侍郎,原因之一就是唐太宗不想让颜师古官复原职。

C.岑文本被提拔到中书令后反而感到忧虑,可见他不是狂妄自大的人。

D.综观全文,岑文本的后半生可用“鞠躬尽瘁,死而后已”来概括。

参考答案

1、D 2、D 3、B 4、D 5、A

岑文本初仕萧铣注释】:

①岑文本(595~645)。

②萧铣(583~621),隋末起兵重立梁国号,建都江陵(今湖北省江陵市)

③“秘书郎”“校省”(检校中书省)“中书舍人”“中书侍郎”“中书令”,均为唐朝时的官职。

岑文本初仕萧铣译文

岑文本起初在萧铣部下做官。平定江陵后,任命他为秘书郎、直中书。担任检校中书省的李靖很是称赞他的才能,提拔他担任中书舍人,渐渐地得到皇帝的赏识。当时颜师古对旧例非常熟悉,擅长起草文书,当时没有比得上的,希望重新被起用。唐太宗说:“我自己选拔一个人,你就不再担任原职了。”于是让岑文本担任中书侍郎,专门参与枢密使的工作。后来升任中书令,回到家里脸上却有忧虑的表情。他的母亲感到奇怪并问他,岑文本回答说:“我没有功勋也跟皇上没有旧交,获得太大的宠幸,职位高责任重,这是古人所忌的,这是我感到忧虑的原因啊。”有来向他庆贺的人,他就说:“今天,我只接受安慰,不接受祝贺。”江东之战,几乎所有辎重运输的筹划,全部都委托岑文本来主持,导致他劳累过度,精力耗尽。唐太宗忧虑地说:“岑文本和我一同出征,恐怕不能和我一同回去了。”不久,岑文本就病死了。

岑文本初仕萧铣文学常识

说“《大唐新语》”:《大唐新语》撰者唐代刘肃﹐生卒年﹑籍贯﹑字号均不详。此书记载唐代历史人物的言行故事,起自唐初,迄於大历,多取材於《朝野佥载》、《隋唐嘉话》等书。仿《世说新语》体例,分匡赞﹑规谏﹑聪敏﹑文章、隐逸﹑记异等30门类﹑13卷。内容多有关政治和道德教化。书后有总论一篇﹐表明作者的意图是以前事为鉴戒。书中也记载了不少有关诗文的材料,尤其是“文章”门,录存初唐及开元初人所作诗歌多首,并叙其本事,间载时人评论,为后来编集和研究唐诗者所取材。明人刻本改题“大唐世说新语”或“唐世说新语”,《四库全书》据《新唐书?艺文志》恢复原名,并列入小说家类。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第2篇: 《菊圃记》(元结

舂陵俗不种菊。前时自远致之,植于前庭墙下;及再来也,菊已无矣。徘徊旧圃,嗟叹久之。

谁不知菊亦芳华可赏,在药品是良药,为蔬菜是佳蔬。纵须地趋走,犹宜徙植修养,而忍蹂践至尽,不爱惜乎?呜呼!贤人,君子自植其身,不可不慎择所处,一旦遭人不重爱,如此菊也,悲伤奈何?

于是更为之圃,重畦植之。其地近宴息之堂,吏人不此奔走;近登望之亭,旌旄不此行列。纵参歌妓,菊非可恶之草;使有酒徒,菊为助兴之物。为之作记,以托后人,并录《药经》,列于记后。

【翻译或鉴赏】
【赏析】

元结曾两度出任道州(治所于今湖南省道县)刺史。第一次为代宗广德元年(763)至永泰元年(765),第二次为大历元年(766)至大历三年(768),此文概作于重任道州刺史时。

文以叙述起笔,忆写初任道州刺史时,于舂陵(汉侯国名,故城于今湖南宁远,唐代辖属道州)种菊旧事,于记事中,表现出对菊的钟爱之情。昔晋人王徽之爱竹,曾寄居他宅,即令马上种竹,言“何可一日无此君!”(见《晋书·王徽之传》)元结远任道州,不忘种菊,破舂陵不种菊之俗尚,“自远致之”,于庭前墙下拓圃种养,爱菊之情,犹徽之爱竹,可谓“不可一日无菊”。“及再来也”,当指重任道州刺史时。离去不过一年,如今前时所种一L-爱的菊花已荡然无存,难免感伤。“徘徊”、“嗟叹”、承上启下,既表现惜恋,悲伤之情,又引出下文对菊之赏誉之词及由菊之被“蹂践”而生发的处世慨叹,起承转合自然而恰到好处。兜正志《菊谱前序》云:“所宜贵菊也,苗可以采,花可以药,囊可以枕,酿可以饮,所以高人隐士篱落畦圃之间,不可一日无此花也。陶渊明植于三径,采于东篱,渑露掇英,泛以忘忧。钟会赋以五美,谓圆华高悬,准天极也;纯英不染,后土色也;早植晚发,君子德也;昌露吐颖,象劲直也;杯中体轻,神仙食也。其为所重如此。”可谓道尽了菊之美德,岂止是简单的“可赏”和“良药”、“佳蔬”之用。的确,菊花以其独具的高标雅韵,历来为人们所爱重,而成为高洁品性的象征,与梅、兰、竹并称“四君子”。“谁不知菊也”,表示出对不爱重菊花的深深不理解,即使“须地”而不得已除去,也应移地栽培植养呀!“而忍蹂践至尽,不爱惜乎”,更表现出愤慨之情!睹物感怀,这菊花意想不到的悲惨结局,自然令人作人生的类况与思索,这是文章的中旨:高洁如菊的“贤人君子”,处世不可不谨微审慎,否则如这不被爱重之菊,就难免惨遭“蹂践”了。元结曾说:“谁能守缨佩,Et与灾患并”(《登殊亭作》);“时多尚矫诈,进退多欺贰。纵有一直方.则上似奸智;谁为明信者,能辨比劳畏?”(《寄源林》)“慎择所处,”不能不说反映出其忧惧仕患而明哲保身的消极思想;当然,另一方面也反映出其“自守性分”(《与李相公书》)、自洁其身的处世态度。“处世清介,人不汝害”(《自箴》)等言论及屡次“乞免官归”和后期鲜明的放逸林泉倾向,都说明了这一点。

虽然旧圃已无菊,但爱菊之心终不可泯。于是重新开圃修畦以槽。文章又转入记事,行为中透出爱菊的执着。闲居之所.吏人不至;登望之亭,不见车马,这是菊:阳人共同的生活环境,表达的正是陶渊明《饮酒》(“结庐在人境,而无车马喧。问君何能尔?心远地自偏……”)诗意,这也反映出作者“轩裳吾不爱”(《石鱼湖上作》)而“忘情学草木”(《寿翁兴》)的澹逸恬退思想。这里,菊与人已于精神品格上契合为一体了。“非可恶之草”、“助兴之物”,乃是爱菊的退一万步的说法了,对菊的眷眷推崇之情溢于言外。

文章语言简洁乎易,以记事为线索,融记叙、说明和议论、抒情于一体,而旨在表现脱俗的情趣和阐发“贤人君子自植其身,不可不慎择所处”的处世观念,同时也有开导种菊风尚的用意,这就是“为之作记,以托后人”的写作目的。至于从中窥视出的作者“避世歌芝草,休官醉菊花”(刘长卿:《赠元容州》)的思想端倪,则是“文如其人”的自然流露了。    (季  苗)

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第3篇: 《右溪记》(元结

道州城西百余步,有小溪。南流数十步,合营溪。水抵两岸,悉皆怪石,欹嵌盘曲,不可名状。清流触石,洄悬激注;佳木异竹,垂阴相荫。

此溪若在山野之上,则宜逸民退士之所游处;在人间,则可为都邑之胜境,静者之林亭。而置州以来,无人赏爱;徘徊溪上,为之怅然。乃疏凿芜秽,俾为亭宇;植松与桂,兼之香草,以裨形胜。为溪在州右,遂命之曰右溪。刻铭石上,彰示来者。

【翻译或鉴赏】
【译文】

在道州城西百余步远的地方.有条小溪,向南流数十步,汇合到营溪里。这条小溪两岸都是怪石组成,石头倾侧开张,盘旋弯曲,奇形怪状难以形容。清清的溪水触及到石头上,打着回旋,激起水花,注入到石缝里去。优美的树木与奇异的竹子很茂盛,枝叶互相遮盖。

这条小溪如果在山野之中,则非常适宜隐士们游览居住;在人群聚集之处。则可以作为城镇的极好景观与休息场所。但自从此地改为州治以来,没有人欣赏喜爱这条小溪;徘徊在溪上,不禁为之怅然感慨。

于是疏通溪水,除去荒草污秽,修建亭阁屋宇,种植与桂树,并种上香草,以把这天然风景区点缀得更好。因为小溪在道州的右边,于是为它起个名字叫右溪。并把它刻在石头上,使以后的人知道。

【注释】

1、道州:州治在今湖南省道县,唐时属江南西道。

2、营溪:水名,源出今湖南省宁远县南,流经道县东。

3、抵:达,至。按:疑为”底”。

4、欹嵌:形容怪石的样子。欹,不正,向一边倾斜。嵌,开张的样子。

5、洄:水流回转。即打旋儿。悬:原籀挂在空中向下垂。此指溪流触到怪石上,水又从上面落下来的样子。激注:激荡奔注。

6、逸民退士:指隐逸避世,退居山林的人。游处:游赏、辐住之地。

7、在人间:与“在山野”相对而蓄,指人烟稠密的地方。

8、静者:性情恬淡,不追逐功名利禄的人。

9、置州:道州原为县,唐武德四年(公元621年)置鸢州。贞观八年(公元634年)改为道州。天宝元年(公元742年)改为江华郡。乾元元年(公元758年)复改为道州,

10、怅然;失意的样子。

11、凿:开发,这里有铲除的意思。

12、俾:使。

13、裨:补益。形胜:地理形势之优越便利者,这里指风景优美。

14、右:方位以西为右。州右即遭州城西边。

15、铭:文体的一种,多刻在器物上,一般为韵文。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第4篇: 《唐亭记》(元结

  浯溪之口,有异焉。高六十余丈,周回四十余步。面大江口,东望浯台,北临大渊,南莺浯溪。唐亭当乎石上。异木夹户,疏竹傍檐,瀛洲言无。由此可信。若在亭上,目所厌者,远山清川,耳所厌者,水声松吹;霜朝厌者,零雨;方署厌者,清负。呜呼;厌不厌也,厌犹爱也。命曰:“唐亭”。旌独有也。

【翻译或鉴赏】
【译文】

浯溪溪口,有块奇异的石头。六十丈高,石围四十多步。面对着湘江口,东面与浯台相望,北面下临洞庭湖,南面俯视浯溪。唐亭就建在这块石上。亭门两旁是珍奇树木,稀疏的修竹依傍着亭檐,我相信连仙界也没有这样的胜境。如果在亭上,大饱眼福的是那远处的山峦和清清的流水;充满耳际的是那悦耳的水流声和清风送来的涛声;秋天观赏淅沥的细雨,夏天享受清凉的微风啊,这景致使人满足而不厌倦,久留尽兴也还是喜爱而不忍离去。所以我给亭子起名叫“唐亭”,表明只有我才能领略这样的胜境。

【注释】

1、浯溪:水名,在湘江之南,北汇于湘江。

2、周回,周围,绕石一周。

3、浯台,台名,在今湖南祁阳县西南五里。

4、大渊:指洞庭湖。

5、瀛洲:传说中的仙山,仙人所居之地。

6、厌:本是饱的意思,引伸为满足。

7、霜朝:指秋季。

8、方暑:指夏天。

9、厌:厌倦。

10、命:命名。

11、旌:表彰,表明。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第5篇: 《江州司马厅记》(白居易

  自武德以来,庶官以便宜制事,大涉小,重侵轻;郡守之职,总于诸侯帅;郡左之职,移于部从事。故自五大都督府至于上中下郡,司马之事尽去,唯员与俸在。凡内外文武官左迁右移者递居之。凡执役事上,与给事于省寺军府者遥署之。凡侍久资高,昏耄软弱不任事,而时不忍弃者实莅之。莅之者,进不课其能,退不殿其不能,才不才,一也。若有人蓄器贮用,急于兼济者居之,虽一日不乐。若有人养志忘名,安于独善者处之,虽终身无闷。官不官,系于时也;适不适,在乎人也。江州左匡庐,右江湖,土高气清,富有佳境。刺史,守土臣,不可远观游;群吏,执事官,不敢自暇佚;惟司马绰绰可以从容于山水诗酒间。由是南楼山、北楼水、湓亭、百花亭、风篁、石岩、瀑布、庐宫、源潭洞、东西二林寺、泉石松雪,司马尽有之矣。苟有志于吏隐者,舍此官何求焉?案《唐六典》:上州司马,秩五品,岁数百廪石,月俸六七万。官足以庇身,食足以给家。州民康,非司马功;郡政坏,非司马罪。无言责,无事忧。噫!为国谋,则尸素之尤蠹者;为身谋,则禄仕之优隐者。予左是郡,行四年矣,其心休休如一日二日,何哉?识时知命而已。又安知后之司马,不有与吾同志者乎?因书所得,以告来者。时元和十三年,七月,八日,记。

【翻译或鉴赏】
【译文】

从唐高祖武德年间以来,各个官员都是根据方便适宜与否来处理裁决事情,大官的兼理小官的职责,权势重的侵犯权势轻的的职权。郡守的职权,集中掌握在各侯帅手里;郡佐的职权,转移到了各部从事手中。

所以从五大都督府到上、中、下三郡,司马应主管的事务全都丧失了,只有空的头衔和薪俸还保存着。这个职务由所有降职或提升的内外文武百官相继担任。凡有了需要办理的事务,就交给在省、寺、军、府中供职的给事遥控兼理。凡任职久、资历高,昏聩糊涂,软弱无能,不能胜任工作,当时又不忍心废弃不用的人,就担任司马的实际职务。任司马的人,在职时有关方面不考核他们的才能,免职时叉不责罚他们的无能,有才还是没才,都是一样的。假如有胸藏奇才,急于为国家建功立业的入担任这个职务,即使一一天也不会快乐;倘若有培养志向而忘记名位,安心于自我修养的人担任了这个职务,即使一辈子也没有苦闷。当官不当官,为时机所决定;心里畅快不畅快,决定于本人。江州左边有匡庐山,左边有江湖,地势高、天气清朋,有极美的风景可供游赏。刺史是守土之臣,不能远去观赏游玩;各属吏是具体办事的官员,也不敢自行消磨时间去追求安闲逸乐。只有司马有宽裕的时间,闲散的心情,可以从从容容地在山水风光和饮酒吟诗中乐而不倦。从这江州郡的南楼山、北楼水、湓亭、百花亭、风篁、石岩、瀑布、庐宫、源潭洞到东西二林寺、泉石雪等景致,司马全都可以享有赏玩。如果有立志于为官而愿过隐二E生活的人,除了这司马外还去求什么呢?据《唐六典》记载:最大的地势重要的州的司马,官居五品,每年官府发给粮米有几百石,每月的薪俸有六七万钱。官职足可庇护自身,吃的足够用来养家糊口。江州百姓生活安康,不是司马的功劳;江州政治败坏,也不是司马的罪过。不必讲什话去责备什么,也没有什么事情要自己去担扰。噫!如果为国家考虑,那么居官不尽职而白吃薪俸的人中,这样的司马最有害于国家的了;如果替自身着想,那么司马一职是俸禄最优厚,地位最稳当的了。我当这江州郡的司马,快四年了,自己内心安闲自得,好象刚过了一天两天一样,这是什么原因呢?

只不过我识时务,深知命该如此罢了。又怎知在我之后当司马的人中,没有与我同志的人呢?于是我把自己任职以来的体会写出来,以便告知后来接替司马职务的人。写这篇记的时间是元和十三年七月八日。

【注释】

1、司马:官名。唐时为郡的佐官。

2、武德:唐高祖年号。

3、便宜:看怎样方便、适宜,自行斟酌处理,不必请示。制:裁断。

4、总:集中。

5、狄事:官名。

6、都督:地方军政长官。

7、俸:薪俸。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

8、给事:富名。唐时掌驳正政令之违失。

9、署:旧时指代理、暂任或试充官职。

lO、耄:年纪极老。

1l、莅:这里是到官,就职的意思。

12、课:考核。

13、殿:本指考核官员的等级,这里有批评处罚的意思。

14、才:作动词用,意思是有才能。

15、器,用;才能。

16、官:作动词用,意思是为官。

17、适:舒适,畅快。

18、暇佚:浪费时间去追求安闲逸乐。佚,通“逸”。

19、绰绰:宽裕舒缓貌。

20、廪;旧时指官府发给的粮米。

21、尸素:即尸位素餐,意思是届位食禄而不尽职。蠹:害。

22、佐:动词,这里的意思是当郡佐。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第6篇: 《太湖诗序》(皮日休

余顷在江汉,尝耨鹿门,敖洞湖,然而未能放形者,抑志于道也。尔后以文事造请,于是南浮至二别,涉洞庭,回观敷浅源,登庐阜,济九江,由天柱抵霍岳,又自箕、颍转樊、邓,陟商颜,入蓝关。凡自江汉至于京,干者十数侯,绕者二万里。道之不行者,有困辱危殆;志之可适者,有山水游玩。则休戚不孤矣。咸通九年,自京东游,复得宿太华,乐荆山,赏女几,度辍辕,穷嵩高,入京索,浮汴渠至扬州。又航天堑,从北固至姑苏。噫,江山幽绝,见贵于地志者。余之所到,不翅于半,则烟霞鱼鸟,林壑云月,可为属厌之具矣。尚枵然于志者,抑古圣人所谓独行之性乎?逸民之流乎?余真得而为也。尔后闻震泽包山,其中有灵异,学黄老徒乐之,多不返,益欲一观,豁平生之郁郁焉。十一年夏六月,会大司谏清河公忧霖雨之为患,乃择日休将公命,祷于震泽,祀事既毕,神应如响。于是太湖之中所谓洞庭山者,得以恣讨。凡所历皆图籍称为灵异者,遂为诗二十章,以志其事,兼寄天随子。

【翻译或鉴赏】
【注释】

(1)顷:近来。江汉:指长江与汉水之间及其附近的一些地区。在今湖北境内。

(2)尝耨鹿门:曾在鹿门山务农。耨,锄草。这里指务农。鹿门,山名,在湖北襄阳县境。

(3)渔洄湖:在洄湖打鱼。渔,捕鱼。用做动词。洄湖,在裹阳东南。

(4)放形:谓不受拘束,放纵心志。志于道:有志于儒道。意为治世立名。

(5)造请:应别人邀请而前往。

(6)南浮:指乘舟南下。二别:指大别山、小别山。

(7)敷浅源:地名,不详。

(8)庐阜:庐山。

(9)济:渡,渡过。九江:今江西九江市。

(10)天柱:山名。在安徽潜山县西北,皖山最高峰。霍岳:在安徽境内。箕:箕山,在河南登封县东南。颍:颍川,古地名,故地在河南省。商颜:地名。即商原,也叫许原。在今陕西大荔县北。蓝关:即蓝田关,在陕西蓝田县东南。

(11)干:干谒。对人有所求而请见。侯:这里泛指达官贵人。

(12)这两句说:自己的志向不能实现,一路干谒达官贵人饱受困厄、羞辱。危殆,危险。

(13)休戚:喜乐与忧虑。休戚不孤指忧喜各半。

(14)成通:唐懿宗李濯年号。成通九年为公元868年。

(15)宿:留宿。太华:西岳华山,在今陕西华阴县南。荆山:在今河南灵宝县南。辗辕,山名,也是关口名。在河南偃师县东南。女几:山名。

在河南宜阳县。嵩高:中岳嵩山。五岳之一。在河南登封县北。古称外方,又名嵩高。京索:地名。在今河南荥阳县一带。汴渠,即汴河。

(16)天堑:这里指长江。

(17)北固:山名。在今江苏镇江市北。姑苏:苏州。

(18)见贵于地志者:被地志所推崇的名胜。地志,记舆地的书。

(19)不翅于半,指不仅仅一半。翅,只有,仅。通“啻”。

(20)林壑:山林与涧谷。指景物幽深之境。壑(n),山涧。

(21)属厌:本意为饱足。这里指尽享山川林壑之美。

(22)枵然:饥饿的样子。枵(xiOo),空虚。这里指尽管游览了大半个中国,但还是不满足。

(23)独行之性:志节高尚,不随俗浮沉的品性。

(24)逸民:指避世隐居的人。亦作“佚民”。

(25)震泽:湖名。即今江苏太湖。包山:一名苞山,又名夫椒山。即太湖中的西洞庭山。

(26)学黄老徒:指学道的人。黄老,黄帝与老子。道家以黄、老为祖,因亦谓道家为黄老。

(27)这句话指:使平生的心愿得到满足。豁,排遣,免除。郁郁,指心愿不得满足引起的忧闷。

(28)十一年:公元810年。

(29)大司谏:官名。唐门下省的谏官,有补阙、拾遗。霖雨为患:连绵大雨造成水灾。

(30)将公命,祷于震泽:把清河公的心愿,在震泽边祭告水神。

(31)神应如响:指非常灵验。如响,像回声一样。

(32)恣讨:此指任意游览。讨,探究、寻访。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第7篇: 《钟陵东湖亭记》(符载)

雷霆风雨,荡阳之积也;河海川谷,泄阴之凝也;楼观台榭,宣人之滞也。天气郁则两曜不明,地气塞则万物不生,人气壅则百神不灵。我常侍李公,架崇冈,作新亭,导百骸,理七情,用斯义也。况斯郡也,翼轸之所照烛,江湖之所潀射,扼七城,控百越,地侔千乘,艘驾万舳,王臣聘客,环至吾府,将有以省风而修好也。我有善地,不筑不盖,我有樽酒,不斟不酌,其将欲敛诗人《葛屦》之刺乎?甚不然也。先是东湖汗漫,与江边际,秋潦备助,人忧为鱼。故相齐公筑塘以御之,厌杀水势,且便车马,尽绩则懋,为涂或微。而洪之民盖累钜万口,噫息雷动,嘘气雾散,繇是行里者骈肩碍踵,不得周旋焉。我常侍作桥以张之,其修也可以发二矢,其广也可以方两轩,结构高标,揭蘖孱颜,白昼晴虹,东西竟天,恢里闬之迫隘,通乡遂之回环,千轮驰,万蹄驱,浑浑浩浩,水流飙骇。盛矣哉,泽民利物如是其伟也。

公乐斯桥之豪大,慨斯桥之孤峙,常欲建亭卜势,迭为光华。会春物含秀,啸领宾从,亟来乎其上,相与牵率,履行而东,连冈萃然,横我步武,以为兹地必答前志,喜形于色,竦身而登之,即果若真宰以万古之胜待我矣。平坳漏,削涯岸,鸿盘数仞,不知抔土,真天造也。公暂纡密思,计校呈状,万材已构,他人不知。于是匠受令,吏受命,谈笑眄睐而亭成。其望也神张,其登也形端,其高也渠渠,共邃也耽耽,横四栋以焘奡,辟八扉而呀豁,飞廊连轩以翼翥,旁舍杳霭而云合。然后回首永睇,从风开襟,当轩万井,直视千里,西山逦迤,横拥辽敻,占护苍翠,古来无人,一朝此地,久归我。每良辰嘉客,思有宴赏,辄具肴酒,其为欢娱。天晴日宴,湖光入座,寂寞虚彻,眇然四去,或无鸟过,不辨空水。於戏!牧锺陵之民,五改火矣,首年而衣食富,二年而奸慝禁,三年而礼让兴,大抵以清净惠慈为理本,刚明正直为化基,与民同欲,万户一令,遂用无事。里中或谣曰:“李公不愉,吾何以居?李公不室,吾何以逸?”夫如是,即斯亭斯榭,士林君子犹以为固欤。异日捧飞诏,拥丹毂,霈然为霖,沃旱濡焦,彼之斑白童稚,徘徊于阶墀轩闼者,即羊公之岘首,召伯之棠树,讴歌思慕,尤在永久而不在兹日也。载尝忝从事,重游旧所,猥获登践,陋颜一开。顾兹盛美,瞽蒙有颂,然事光而材薄,多见其不知量矣。是亭居东湖之上,因请谥之曰“东湖亭”。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

雷霆风雨,是动荡的阳气的积蓄,河海川谷,是漏泄的阴气的凝聚;楼观台榭,可以宣泄人的滞于胸中的闷气。天之气不畅,则日月无光;地之气阻塞则万物不生;人之气壅阻,则各种神思不通。我常侍李公,推土架高冈,修筑新亭子,用以疏导人体各个肢节,疏理各种情思,就是出于这一层意思啊!何况这个郡是翼轸二星所垂照,江湖所汇合之地,扼据七城,控守南方百越之地。陆地上行着成千车辆,江湖上往来着万只大船,那些王侯贵族聘问的远客,相继来到我们的州府,将用以观赏风光并修好彼此关系的。我有美好的土地,不去修筑不去砌盖;我有樽中的美酒,不去斟不去酌,难道是想阻止那些文人雅士们涉足探询吗?不是这样的。

从前东湖湖水浩大,与长江连接,秋雨的积水更助长了这种水势,百姓担心化为鱼鳖。前任宰相齐公修筑堤岸而防止洪水,消除水患,且方便交通。尽职便应受到赞颂,但形成的道路还是很小的。而洪州的百姓数以万计,呼声雷动,出气如云雾飘散。

从此,行道的人比肩接踵,常常难以转身。我常侍修桥以拓宽道路,它的长度有两箭射程,宽度可并行两车,构筑凌空耸起,雄伟高大,似乎是晴朗天气里飞起一道彩虹。东西两端直达天际,拓宽了狭窄的里巷,沟通了曲折的乡里道路,千车万马并驾齐驱。桥下流水翻滚奔腾,场面多么宏伟啊!膏泽百姓造福万物是这样的深远啊!李公喜欢这座桥的宏大,但又感慨它孤单的高耸,常常想选择一个好的地势建造一个亭子,以使再增光彩。正好春色秀美,于是啸歌中率领宾客随从,多次来到桥上。共同牵拽相从,向东步行。接连不断的山冈,在很近的距离中也会不时地横在面前。于是觉得这个地方一定可以实现先前的愿望,不由面带喜色,举足伸颈向上攀登,就感到好像是造物者果然用万古的胜景在等待我们了。填平那低凹的地方,削平高崖河岸,大雁在数仞之上盘旋,也终竞看不出一小堆土,真是自然的造化啊!

李公经过短暂的缜密思考,’发计出一个具体模式采。多种材料郡已备好,别的人全然不知,于是工匠和具体承办的小吏分别接受了命令,在谈笑顾盼之间亭子已经建成了。远远望去,令人精神陡增,登临时令人呈现肃穆,它的高度可称巍峨,它的长度可称深邃。四栋横陈极其高远,打开门窗向外眺望是一片空旷,廊檐参差如翅膀飞举,屋舍笼罩在一片雾霭之中。然后回头长望,随着清风吹拂开襟赏景,面对小窗有万户人家,一直看到千里之远。西山逶迤起伏,一直延伸到远处,似在守护着这苍翠的原野,从古无人享有,此地一朝之间,尽得归我。每遇良辰嘉客,就想有宴请犒赏,总是准备美酒佳肴,大家在一起欢娱。在天晴口丽的时日,湖光映入座席,在寂静里,感到四周一片虚幻渺茫,连飞鸟的踪迹都没有。绿水碧空,浑然一体,常使人不能辨识。

呜呼!李公统率钟陵的百姓,已经有五个年头了。第一年百姓丰衣足食,第二年禁绝了奸邪犯罪,第三年使百姓大兴礼让。

大体是以清净惠慈为治理的根本,以刚正清明正直为教化的基础,与百姓的需求一致,对万民实施同一政令,因此地方就太平无事。里中的歌谣说:“李公不愉悦,我们怎能安居;李公没有好的居室,我们怎能自在。”像这样的话,这个亭子这些台榭,士林君子还怕认为简陋吧!他日手捧飞马送来的皇帝诏书,坐着红漆的车子,给百姓普降甘霖,灌溉旱地,滋润焦土。那些百姓们无老无少,徘徊逗留在台阶之下,庭堂之近,这便是羊祜岘首之事,召公甘棠之举啊!百姓的赞颂仰慕,还在于永久,而不在于今日啊!我曾经忝为从事,重游旧所,以猥贱之身,得以有登临的机会,使我鄙陋的面色也得一展。看到这盛大美好的景观,即便盲者聋人也会称颂的。可是事物光辉自己才能却很疏浅,很可以看出不知自量了。这个亭子位处东湖之上,因此请称之为东湖亭。

【注释】

①荡阳:动荡的阳气。

②泄阴:泄漏的阴气。

③宣:宣泄。

④曜:日月星光。

⑤骸:此指身体。

⑥七情:人的七种感情:喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。

⑦翼轸:二星名。

⑧深射:汇合。

⑨百越:泛指南方各地。

⑩葛屦:以葛制成的鞋,此处为涉足、足迹。  刺:探询。

⑩汗漫:水势浩淼貌。

⑩懋:喜悦。

⑩涂:通“途”。

⑩揭蘖:极高的样子。  孱颜:同“蛲|lI严”,高峻的样子。

里闹:里门。

乡遂:乡里的道路。

步武:古以六尺为步,半步为武。指相距很近。

竦身:引领举足。

涯:同“崖”。

踅:同“暂”。

计校:算计谋划。

眄睐:顾盼。

耽耽:深邃貌。

焘界:高峻深邃之状。

呀豁:空旷貌。

翼翥:如翅膀飞举。

杏霭:深远貌。

辽复:遥远。

占护:守护。

改火:古时钻木取火,四季不同而改用不同木柴,其后改火也指一年。

奸慝:奸诈,邪恶。

固:简陋。

毂:此指车。

霈:雨盛貌。

Ⅲ亡:同“氓”,农民,此指百姓。

阶墀:殿坛的台阶。  轩闼:轩,长廊有窗者。闼,宫中小门。

羊公:即羊祜,晋人,爱百姓,有政绩。死后,其部属于岘山祜平生游息之所立庙建碑以纪念。

召伯之棠树:召伯,即周召公爽,周武王之臣。召伯巡行乡邑,曾在甘棠树下决狱治事,后因以“召棠”为颂扬官吏政绩的典故。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第8篇: 《新修滕王阁记》(韩愈

愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;及得三王所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧;系官于朝,愿莫之遂。十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。袁于南昌为属邑,私喜幸自语,以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,傥得一至其处,窃寄目偿所慝焉。至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞,观察江南西道;洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁悉属治所。八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变。春生秋杀,阳开阴闭,令修于庭户数日之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见,论利害,听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?则滕王阁又无因而至焉矣!

其岁九月,人吏浃和,公与监军使燕于此阁,文武宾士皆与在席。酒半,合辞言日:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁;今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已;无侈前人,无废后观。

工既讫功,公以众饮,而以书命愈曰:“子其为我记之!”愈既以未菊磕参见为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉;乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

我年轻的时候就听说江南有很多美丽的登临观赏的地方,而且滕王阁唯独是第一。有瑰丽,雄伟、奇绝、独特的称号。

到了看到三王所写的序、赋、记等文章之后,认为他们文章很壮美,就更加想去那里看一看然后阅读前人文章,以便忘记我的忧愁。然而在朝廷上被官职束缚,参观滕王阁的愿望一直不能实现它。元和十四年,因为谈论事情(佛骨)被贬留守揭阳,因为从便道,取快而到了海上,又不能够经过南昌来看看所说的滕王阁。这年冬天,因为皇帝改变年号,在国内施加恩德,转任袁州刺史。袁州是南昌的附属城镇,我私底下高兴庆幸对自己说,认为应当能够亲自到南昌府,在您手下官吏那接受管制,等到没有事情将要返还的时候,或许能够到那滕王阁一次,我私下在那里寄情观赏,补偿平生所愿。到了袁州的第个七月的时候,有诏命让中书舍人太原王公做御史中丞,巡视考察江南西道;洪州(南昌)、江州(九江)、上饶、虔州(赣)、吉安、信州、抚州、袁州(宜春)等地都属于他治理的地方。八个地方的百姓,以前不方便的以及要求却不能满足的,王公到的时候,以前不方便的停止,想要做而不能得到满足的予以施行。大的事情通过信差使皇上听到,小的事情立刻就改变了,应当赦免的赦免,应当处死的处死,正大光明的得以倡导,违法背义的得以禁止。政令在府内几天内得以改善,而百姓在湖山千里之外自得其乐。我虽然想提出些意见,谈论利益和弊端,在幕府中听从命令,但是我们州竟然没有一件可以借来巡游的事,我又怎么能放下自己该做的事情来使我的同僚辛苦呢?于是滕王阁我又没有机会到那里了啊。

这年九月,百姓和官员融洽,王公和监军让人在这个地方设宴,文官武将宾客士人都参加在酒席上。喝酒喝一半,汇合各种言辞说:“这阁子若不修整,将毁坏。以前您在这个地区担任官员,有恰当理由来使它焕然一新,关于您做的事的文章,确实写在墙壁上。现在三十年后,您来到南昌做地方长官,今天刚好满一月,您又来这设宴。您怎么能没有情感呢?”王公说:“好的。”于是对腐烂、变黑、弯曲、折断的屋梁、楹柱、椽子、木板、栏杆,破碎、残缺的屋盖、瓦片、台阶、砖石,以及浸坏、模糊不鲜艳的色彩,修治就罢了。没有比前人奢侈,也不妨碍后人观赏。

工匠们已经完成工程,您带领大家喝酒,并且用信命令我道:“您还是为我写一篇记来记载这件事。”我早已因为没有前往观赏而叹息,所以私下里为名字能记录在它的上面,文章列在三王的下边而高兴,这又是多么荣耀啊。于是不推辞接受了您的命令。那山河的优美,登临眺望的快乐,虽然我年龄已经很大了,但是,如果能获得机会和您一起游玩,我还是能为您做赋,赞美这一切的啊 。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

[1]三王所为序、赋、记等:指唐朝三位文学家关于滕王阁的文学作品,分别为王勃的《滕王阁序》(全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》),王绪的《滕王阁赋》(又名《滕阁秋风中秋鉴月辞》)和王仲舒的《重修滕王阁记》。其中,后两篇已失传。

[2]壮其文辞:认为它们文辞壮丽。壮,以……为壮,认为……壮美。

[3]愿莫之遂:愿望没有实现。遂,达到,实现。

[4]以言事斥,守揭阳:指韩愈因谏迎佛骨一事被贬潮州郡,留守揭阳。揭阳,唐时县名,归潮州管辖。

[5]天子进大号:元和十四年十月,唐宪宗被尊为“元和圣文神武法天应道皇帝”。见《新唐书·宪宗本纪》

[6]移刺袁州:指由潮州迁到袁州担任刺史。见《旧唐书·宪宗本纪》。移,量移,远贬官员遇到恩赦,迁距京城较近的地区。刺,担任刺史。

[7]诣:到。

[8]且:将要。

[9]傥:或许,表示假设。

[10]窃寄目偿所愿焉:私下里寄情观赏,满足平生所愿。窃,私下。偿,满足。

[11]中书舍人太原王公:指王仲舒,唐代文学家,曾任中书舍人,太原人。

[12]令修于庭户数日之间:在短时间内,百姓具有了美好的品德。令,美德。

[13]而吾州乃无一事可假而行者:但是我们州竟没有一件可以借来巡游的事。假,借助、借用。

[14]又安得舍己所事以勤馆人:又怎么能放下自己的事情来麻烦你的接待之人。安,怎么。勤,麻烦。

[15]浃和:和睦,关系融洽。

[16]燕:通“宴”,设宴。

[17]适及期月:恰好刚刚满一月。适,刚巧。期月,一整月。

[18]漫漶:模糊不可辨别。

[19]工既讫功:工匠已经完成工程。讫,结束,完成。

[20]愈既以未得造观为叹:我既然因为没有前往观赏而叹息。造,前往。

[21]词列三王之次:文章列在三王的下边。次,次序。

taobao1.png

文言文-唐代的古诗第9篇: 《虎丘山记》(李翱

凡山居,以怪石奇峰、走泉深潭、老木嘉草、新花视远为幽。自江之南,而多好山居之所,翱之到者七焉,皆天下山居之尤者也。苏州有虎丘山,则外惟平地,入然后上,高石可居数百人。剑池上峭壁耸立,凭楼槛以望远。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

文言文-唐代的古诗第10篇: 《虎丘山夜宴序》(李白

方今内有夔、龙、皋、伊,以佐百揆;外有方叔、召虎,以守四方。江海之人,高枕无事,则琴壶以宴友朋,啸歌以展霞月,吾党之职也,我是以有今兹虎丘之会。岩岩虎丘,奠吴西门,幸然如香楼金道,自下方而踊跃,锁丹霞白云于莲宫之内。会之日,和气满谷,阳春逼人,岩烟扫除,肃若有待。余与夫不乱行于鸥鸟者,衔流霞之杯而群嬉乎其中。笑向碧潭,与松石道旧,兕觥既发,宾主醉止,狂歌送酒,坐者皆和。吴趋所奏,云去日没,梵天月出,万里如练,松阴依依,状若留客。于斯时也,抚云山为我辈,视竹帛如草芥,颓然乐极,众虑皆遣。于是奋髯屡舞,而欢今夕何夕。同者八人,醉罢偕赋,以为此山故事。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |