有关诗_近代_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

诗-近代的古诗

taobao1.png

诗-近代的古诗第1篇: 《天若有情天亦老,人间正道是沧桑》(毛泽东

七律·人民解放军占领南京
钟山风雨起苍黄,百万雄师过大江。
虎踞龙盘今胜昔,天翻地覆慨而慷。
宜将剩勇追穷寇,不可沽名学霸王。
天若有情天亦老,人间正道是沧桑。

【翻译或鉴赏】
【天若有情天亦老,人间正道是沧桑全诗翻译】

应该趁现在这敌衰我盛的大好时机,痛追残敌,解放全中国。不可学那割据长江南岸,建立割据势力的霸王项羽。自然界如果有知,它会体察到兴盛与衰败这条不可改变的法则。不断地变异、不断地发展、不断地前进,这是人类社会发展的必然规律。

【天若有情天亦老,人间正道是沧桑全诗注释】

① 钟山,在南京东郊。东西长约7公里,南北宽约3公里。共有三座山峰。主峰海拔448米。山势险峻,蜿蜒如龙。因多紫页岩层,在阳光映照下,远望去浮金耀紫,故亦名紫金山。苍黄,同“仓皇”,形容急遽。用如状语,状“风雨”之“起”。

② 雄师,强大的军队。以上二句是说,我人民解放军百万雄兵一举跨越长江天堑,变故来得如此突然,犹如钟山风雨倏忽而起,令国民党统治集团手足无措。

③ 虎踞龙盘,《太平御览》卷一五六《州郡部》二《叙京都》下引晋代张勃《吴录》记载,东汉末年,诸葛亮赞秣陵(即今南京)山阜之雄壮,有曰:“钟山龙盘,石头虎踞。”后人提及南京山川形势,多用此语。踞,蹲坐。盘,蜷伏。今胜昔,《南史》卷五五《李膺传》记载,梁武帝问曰:“今李膺何如昔李膺?”(按东汉时亦有一李膺。)膺对曰:“今胜昔。”按北周庾信《哀江南赋》曰:“昔之虎踞龙盘,加以黄旗紫气,莫不随狐兔而窟穴,与风尘而殄瘁。”宋辛弃疾《念奴娇·登建康赏心亭呈史留守致道》词曰:“虎踞龙蟠(同‘盘’)何处是?

只有兴亡满目。”元萨都剌《满江红·金陵怀古》词曰:“空怅望,山川形胜,已非畴昔。”皆谓历史上的南京今不如昔。本篇则反其意,讴歌南京这座古城回到人民手中后,获得了新生,今非昔比。

④ 天翻地覆,喻指政治形势的巨大变化。唐代刘商《胡笳十八拍·第六拍》曰:“天翻地覆谁得知?”慨而慷,谓人民解放军占领南京的重大胜利令人激动。按三国魏时曹操《短歌行》诗曰:“慨当以慷,忧思难忘。”晋代左思《杂诗》曰:“壮齿不恒居,岁暮常慨慷。”唐代韩愈《卢郎中云夫寄示送盘谷子诗两章歌以和之》诗曰:“闭门长安三日雪,推书扑笔歌慨慷。”皆有忧患感慨之意。本篇“慨而慷”云云,虽主于兴奋,然而似亦有感叹中国革命的胜利来之不易的意思。

⑤ 宜将,应以。剩勇,即“余勇”。《左传·成公二年》记载,春秋时,齐、晋鞌之战前,齐军将领高固曾闯入晋军,举石掷人,擒获晋军武士,夺其战车乘之,又连根拔起一棵桑树系于车后,返回齐军营地炫耀示威道:“欲勇者贾余余勇!”意即我还有未用完的勇武可以出售,谁想要,就赶快来买。追穷寇,《孙子》卷七《军争》篇曰:“穷寇勿追。”《后汉书》卷一百一《皇甫嵩传》记载,王国反汉,率军围攻陈仓,久攻不下,遂解围退去。汉将皇甫嵩想要追击,董卓谏止他说:“兵法:穷寇勿追,归众勿迫。今我追国,是迫归众、追穷寇也。困兽犹斗,蜂虿有毒,况大众乎!”唐代李贤注说“穷寇勿追,归众勿迫”二句出于《司马兵法》。本篇反其意而用之,是说对于败逃的国民党军必须穷追不舍,予以全歼。

⑥ 沽名,指猎取虚名。沽,买。霸王,指项羽(前232—前202)。他出身于楚国贵族,秦朝末年起兵反秦,在巨鹿之战中摧毁了秦军的主力,为推翻秦王朝作出了巨大的贡献。秦亡之初,他的军队实力最强,本有可能消灭潜在的对手刘邦,但他却听信项伯之言,为了博取一个“义”的名声,在鸿门宴上放过了刘邦。后来,他自立为西楚霸王,封刘邦为汉王。在楚汉战争中,又与刘邦签订和约,以鸿沟为界,平分天下。不料他刚罢兵东归,刘邦的汉军便背约越过鸿沟来追击,他反遭其害,落了个全军覆没、乌江自刎的可悲下场。详见《史记》卷七《项羽本纪》。按我人民解放军发起渡江战役前,国际国内都有人建议我党与国民党划江而治,某些别有用心的人甚至说我党不如此就不够伟大。以上二句,亦针对这些议论而发。

⑦ 唐代李贺《金铜仙人辞汉歌》曰:“衰兰送客咸阳道,天若有情天亦老。”

⑧ 正道,正确的法则。沧桑,晋代葛洪《神仙传》卷七《麻姑》载,女仙麻姑自称“已见东海三为桑田”。后人用此典故,有易“东海”为“沧海”者(沧,水青色)。如唐储光羲《献八舅东归》诗曰:“沧海成桑田。”又省作“沧桑”。以上二句是说,天是无情的,客观规律不以人的意志为转移,人类社会的正确法则就是在巨大的变革中前进,无产阶级革命必然胜利,历史的车轮谁也无法阻挡。

taobao1.png

诗-近代的古诗第2篇: 《卜算子·咏梅》(毛泽东

读陆游咏梅词,反其意而用之。

风雨送春归,飞雪迎春到。已是悬崖百丈冰,犹有花枝俏。
俏也不争春,只把春来报。待到山花烂漫时,她在丛中笑。

【翻译或鉴赏】

译文风雨春天送归这里,飞舞的雪花又在迎接春天的来到。已经是冰封雪冻最寒冷的时候,悬崖边上还盛开着俏丽的梅花。梅花虽然俏丽,但并不炫耀自己,只是为了向人们报告春天到来的消息。等到百花盛开的时候,她将会感到无比欣慰。

注释①冰:形容极度寒冷。②丛中笑:百花盛开时,感到欣慰和高兴。③犹:还,仍然。④俏:俊俏,美好的样子;(此处既能表现梅花的俏丽,又能表现革命者面对困难坚强不屈的美好情操。)⑤烂漫:颜色鲜明而美丽。(文中指花全部盛开的样子)


风雨送春归,Windy rain had sent spring away,飞雪迎春到。Flying snow has welcomed spring back.已是悬崖百丈冰,Cliffs have frozen for thousands feet deep,犹有花枝俏。Jude have squid beautiful.俏也不争春,Beautiful but not to rival with other flowers.只把春来报。Only informing the arrival of spring.待到山花烂漫时,When hundreds of flowers blossomed splendidly on the hills,她在丛中笑。She smiles among the flowers.
taobao1.png
共2篇
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |