有关高中文言文_高中必背文言文大全_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

高中文言文的古诗

taobao1.png

高中文言文的古诗第1篇: 《秦废封建》(苏轼

秦初并天下,丞相(王)绾等言:“燕、齐、荆地远,不置王无以填之,请立诸子。”始皇下其议,群臣皆以为便。廷尉(李)斯曰:“周文、武所封子弟同姓甚众,然后属疏远,相攻击如仇雠,诸侯更相诛伐,天子弗能禁止。今海内赖陛下神灵一统,皆为郡县,诸子功臣以公赋税重赏赐之,甚足易制。天下无 异意,则安宁之术也,置诸侯不便。”始皇曰:“天下共苦战斗不休,以有侯王。赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵也,而求其宁息,岂不难哉!廷尉议是。”分天下为三十六郡,置郡守、尉、监。

苏子曰:圣人不能为时,亦不失时。时非圣人之所能为也,能不失时而已。三代之兴诸侯无罪不可夺削因而君之虽欲罢侯置守可得乎此所谓不能为时者也。周衰,诸侯相并,齐、晋、秦、楚皆千余里,其势足以建侯树屏。至于七国,皆称王,行天子之事,然终不封诸侯,不立强家世卿也。久矣,世之畏诸侯之祸也,非独李斯、始皇知之。始皇既并天下,分郡邑,理囤当然,如冬裘夏葛,时之所宜,非人之私智独见也。此所谓不失时者。而学士大夫多非之。汉高又欲立六国后,张子房以为不可,世未有非之者,李斯之论与子房何异?世特以成败为是非耳。高帝闻子房之言,知诸侯之不可复,明矣,然卒王韩、彭、英、卢。故柳宗元曰:“封建非圣人意也,势也。”

昔之论封建者,曹元首、陆机、刘颂,及唐太宗时魏征、李百药、颜师古,其后有刘秩、杜佑、柳宗元。宗元之论出,而诸子之论废矣。虽圣人复起,不能易也。故吾取其说而附益之。曰:凡有血气必争,争必以利,利莫大于封建。封建者,争之端而乱之始也。自书契以来,臣弑其君,子弑其父,父子兄弟相贼杀,有不出于袭封而争位者乎?自三代圣人以礼乐教化天下,至刑措不用,然终不能已篡弑之祸。至汉以来,君臣父子相贼虐者,皆诸侯王子孙,其余卿士大夫不世袭者,盖未尝有也。近世无复封建,则此祸几绝。仁人君子,忍复开之欤!故吾以为李斯、始皇之言,柳宗元之论,当为万世法也。

【翻译或鉴赏】
9.下列对句中加点词的解释,不正确...的一项是(3分)

A.然后属.疏远              属:亲属

B.诸侯更.相诛伐             更:交替

C.子房亦与.焉               与:参与

D.不能易. 也                 易:交换

10.下列各组语句中加点词的意义和用法,不同..的一项是(3分)

A.以.有侯王            争必以.利

B.三代之.兴            知诸侯之.不可复

C.而.学士大夫多非之    而.诸子之论废矣

D.袭封而争位者.        君臣父子相贼虐者.

11.下列对文中语句的理解,不正确... 的一项是(3分)

A.请立诸子  请立各位皇子为诸侯王

B.诸子功臣以公赋税重赏赐之  诸皇子和功臣们皆封侯并用国家的赋税重赏他们

C.君之虽欲罢侯置守,可得乎  君主即使想要废除封侯的制度设置郡守,能行得通吗

D.封建非圣人意也,势也      分封诸侯的制度不是圣人的本意,而是时势使然

12.将下面的句子译为现代汉语。(6分)

①时非圣人之能为也,能不失时而已。

②自三代圣人以礼乐教化天下,至刑措不用,然终不能已篡弑之祸。

13.下列对文意的理解,不正确... 的一项是(3分)

A.文题“秦废封建”意指秦王朝建立后废除了三代以来分封诸侯的国家制度。

6  B.始皇不急于说出己见,而让群臣议论丞相的谏言,群臣多赞成丞相的意见。

C.廷尉李斯深谙时移世变,以史为鉴,力排众议,反对恢复分封诸侯的制度。

D.苏东坡学养深厚,纵论古今,鞭辟入里,指出了分封制和郡县制各有优劣。

14. 第三段末句“故柳宗元曰:‘封建非圣人意也,势也’”,这是作者借柳宗元的话做出的判断。请用自己的话具体说明作者做出这个判断的直接依据。(5分)

(9)D

(10)A

(11)B

(12)

①时运不是圣人所能左右的,(圣人)只是能够不失去时运(或者“抓住时运”)罢了。

②从三代以来圣人用礼乐教化天下,以至于刑罚不放置不用,但最终也不能终止篡权弑君的祸患。

(13)D

(14)

①时势、时运不是个人能力所能左右的,个人在时势、时运面前只能顺应,而无法改变。

②李斯、张良等人因为对时势、时运有清醒认识,所以能提出分封诸侯的建议,而消除因分封而产生的祸患

阅读答案二

9.对下列句子中加点词的解释,不正确的一项是

A.不置王无以填之      填:通“镇”,使安定。

B.故吾取其说而附益之     附:依附,从属。

C.自书契以来       契:刻,记载。

D.至刑措不用       措:废弃,弃置。

10.下列各组句子中,加点词的意义和用法相同的一项是

A.①以有侯王        ②以地 事秦,犹抱薪救火

B.①时非圣人之所能为也      ②后之视今,亦犹今之视昔

C.①而学士大夫多非之      ②吾尝跂而望矣

D.①其后有刘秩、杜佑、柳宗元   ②彼其于世,未数数然也

11.下列对文中画波浪线部分的断句,正确 的一项是

A.三代之兴诸侯/无罪/不可夺削/因而君之/虽欲罢侯/置守可得乎/此所谓不能为时者也

B.三代之兴诸侯/无罪/不可夺削/因而君之/虽欲罢侯置守/可得乎此/所谓不能为时者也

C.三代之兴/诸侯无/罪不可夺削/因而君之/虽欲罢侯/置守可得乎此/所谓不能为时者也

D.三代之兴/诸侯无罪/不可夺削/因而君之/虽欲罢侯置守/可得乎/此所谓不能为时者也

12.下列对原文有关内容的理解与分析,表述不正确的一项是

A.针对丞相王绾等人在燕、齐、荆等地设置诸侯王的建议,李斯以周文王和周武王分封诸侯产生的弊端为依据提出反对意见,得到了秦始皇认可。

B.苏轼认为圣人不能创造时势却能很好地把握时势,并结合三代、七国、秦、汉等历史时期关于分封诸侯的不同做法,对自己的观点进行阐释。

C.汉高帝刘邦明明知道不应该分封诸侯,却还是听从了张良的建议,封了韩信、彭越等人为王,苏轼认为这是时势使然。

D.在吸取了柳宗元有关分封制的观点的基础上,苏轼认为分封 制是争斗的根源和混乱的开始,深刻揭示了分封诸侯这一做法存在的弊端。

13.把文言文阅读材料中画横线的句子翻译成现代汉语。  (10分)

(1)赖宗庙,天下初定,又复立国,是树兵也,而求其宁息,岂不难哉!  (5分)

(2)始皇既并天下,分郡邑,理固当然,如冬裘夏葛,时之所宜,非人之私智独见也。(5分)

参考答案

9、B(附:增益)

10、B(均为助词,用于主谓之间,取消句子的独立性,不译。A 连词 因为 介词,用  C 连词,表转折;连词,表装饰。D 指示代词,那;人称代词,他。)

11、D

12、C 却还是听从了张良的建议 文中无据

13、(1)依靠祖宗神灵,天下刚刚安定,又恢复设置诸侯国,这是培植战争啊,却要谋求天下安定,难道不困难吗?

(2)秦始皇兼并天下之后,把天下划分成郡邑,按道理本来应该这样,好比冬天穿皮衣夏天穿葛衣,这是时势所适宜的,并非个人的智慧、见解。

【译文】

1秦开始统一天下时,丞相王绾等说:燕、齐、荆地理位置很远,不设置王不能镇住他们,请立众位王子为王。始皇把他们的议论让群臣讨论,群臣都认为合适。廷尉李斯说:“周朝的文王、武王所封的子弟和同姓很多,然而后代的亲属关系疏远了,像仇敌一样互相攻击。诸侯之间更加互相讨伐,天子不能禁止。如今四海之内托陛下的圣明得到统一,都成为郡县,诸位王子和功臣用公家的赋税加重赏赐他们,很容易节制。学诗就到古诗大全。天下没有异心,就是国家安宁的办法。设置诸侯不合适。”秦始皇说:“天下人民都感到战斗不停的痛苦,因为有了侯王。今托祖宗神灵,天下初步得到安定,又再立诸侯王国,就是培植军队,而要求得国家安宁,难道不困难吗?廷尉说的是。”于是把国家分为三十六郡,郡中设置郡守、郡尉和监。

2苏轼说:圣人不能制造时势,也不失去时机。时势不是圣人所能造的,能够不失时机罢了。夏、商、周三代的兴起,诸侯没有罪过,不可以削夺他们的权力,因而让他们当君主,虽然想罢去诸侯设立郡守,可以行吗?这就是所谓不能制造时势。周代衰落,诸侯互相兼并,齐、晋、秦、楚都占地千余里,它们的势力足以封建诸侯树立屏障,到了战国七雄,都称王实行天子的建制,然而始终不封建诸侯,不建立强家世卿的原因,因为他们以鲁的三桓、晋的六卿、齐的田氏作为戒鉴。长久了,世人怕诸侯的祸害,不仅李斯、始皇知道这一点。始皇已经统一天下,把国家分为郡县,设置郡守和县令,道理上讲本来就应该这样,正像冬天穿皮裘,夏天穿葛布衣服,时令适合,不是人的个人智慧独到的见解,这就是所说的不失时机。

3而学士大夫大多否定始皇、李斯的设郡县。汉高祖想立六国后人,张良认为不可以,而世人没有否定张良的。秦废封建翻译:http://www.skyjiao.com/shici/view_12799.html李斯的说法,和张良的有什么差别呢?世人只是以成败来论定是非。汉高祖听到张良的劝说,吐出口里的食物骂郦食其,知道诸侯的不可恢复很明白了。然而终于把韩信、彭越、英布、卢绾封为王。非但高祖,连张良也参与了这件事。所以柳宗元说:“封建不是圣人的意思,是形势造成的。”

4过去议论封建的,有曹同、陆机、刘颂以及唐太宗时的魏征、李百药、颜师古,在这以后则有刘秩、杜佑、柳宗元。柳宗元的《封建论》一出来,诸家的议论就废弃了。虽然有圣人再出来,也不能改变了。所以我采用柳宗元的说法而作了增益。说:凡有血气的人,一定要争,争一定因为利益冲突,利没有比封建更大。封建这件事,是争的发端,是祸乱的开始。练字就到练字吧。自从有文字记载以来,臣弑死他的君主,子弑死他的父亲,父子兄弟互相残杀的,有不是出于袭封而争位的吗?自从三代的圣人用礼乐来教化天下,直到刑罚废置不用,然而始终不能止住篡弑的灾祸。到汉代以来,君臣父子相残杀虐待的,都是诸侯王的子孙。其余不世袭的卿大夫,大概是没有的。

近代没有再实行封建,这祸害几乎绝迹了。作为仁人君子,能忍心再开启吗!所以我认为李斯、秦始皇的说法,柳宗元的论述,应当成为万代的法则。

【注释】

[1]秦论二:本文为《志林》十三篇之一。或题作《论封建》,较确。

[2]丞相绾:指王绾,时为丞相。以下一段见《史记·秦始皇本纪》。

[3]廷尉斯:廷尉李斯。廷尉,掌刑狱,为九卿之一。李斯,秦代政治家。战国末入秦,任客卿,后为廷尉,秦统一后任丞相。

[4]守:郡守,郡的行政长官。  尉:郡尉,掌郡中武事。  监:郡的监察官。

[5]“圣人”二句:语见《战国策·秦策三》:“圣人不能为时,时至而弗失。”

[6]鲁三桓:春秋后期掌握鲁国政权的孟孙氏、叔孙氏、季孙氏。至鲁昭公,遂为季氏所逐。

晋六卿:指专晋国政权的智氏、中行氏、范氏、韩氏、赵氏、魏氏,最后韩、赵、魏三家分晋。  齐田氏:齐国田氏专齐政,至田成子杀齐简公,立平公。至田和时夺取政权。

[7]“汉高帝”二句:见《史记·留侯世家》,郦食其请刘邦立六国后,张良陈述了八条不可的理由,被刘邦采纳。

[8]吐哺骂郦生:事见《史记·留侯世家》,刘邦听张良说八不可后,刘邦“辍食吐哺,骂日:‘竖儒,几败而公事!”’

[9]王韩、彭、英、卢:指封韩信为齐王,彭越为梁王,英布为淮南王,卢绾为燕王。

[10]子房亦与焉:见《史记·项羽本纪》,张良劝刘邦使韩信、彭越为王,并说:“使各自为战,则楚易败也。”

[11]“封建”二句:见柳宗元《封建论》。

[12]曹元首:名同,字元首,三国魏人,着有《六代论》。  陆机:宇士衡,晋代文学家,着有《五等诸侯论》。  刘颂:字子雅,其论封建言论见《晋书》本传。  魏征:字玄成,唐太宗时任谏议大夫。李百药:字重规,唐太宗时任中书舍人。  颜师古:名籀,官至中书侍郎。据《新唐书·宗室传赞》,他们三人曾与唐太宗论及封建事。

[13]刘秩:字祚卿,唐至德初迁给事中,出为阆州刺史,贬抚州长史卒。杜佑:唐京兆万年(今陕西西安)人,历任德宗、顺宗、宪宗朝,官至司徒同平章事。他们两人都反对封建。

taobao1.png

高中文言文的古诗第2篇: 《兰亭集序》(王羲之

永和九年,岁在癸丑,暮春之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕至,少长咸集。此地有崇山峻岭,茂林修竹;又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水,列坐其次。虽无丝竹管弦之盛,一觞一咏,亦足以畅叙幽情。是日也,天朗气清,惠风和畅,仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱,悟言一室之内;或因寄所托,放浪形骸之外。虽趣舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂得于己,快然自足,不知老之将至。及其所之既倦,情随事迁,感慨系之矣。向之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以之兴怀。况修短随化,终期于尽。古人云:“死生亦大矣。”岂不痛哉!(不知老之将至 一作:曾不知老之将至)

每览昔人兴感之由,若合一契,未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作。后之视今,亦犹今之视昔。悲夫!故列叙时人,录其所述,虽世殊事异,所以兴怀,其致一也。后之览者,亦将有感于斯文。

【翻译或鉴赏】

译文  永和九年,是癸丑之年,阴历三月初,(我们)会集在会稽山阴的兰亭,是为了从事修禊祭礼。众多贤才都汇聚在这里,年长的年少的都聚集在一起。兰亭这地方有高峻的山峰,高大茂密的竹林。又有清澈湍急的溪流,(如同青罗带一般)环绕在亭子的四周,(我们)引(清流激湍)来作为流觞的曲水,列坐在曲水旁边。虽然没有演奏音乐的盛况,(但)喝点酒,作点诗,也足以令人抒发内心深处的情意。这一天,晴明爽朗,春风和暖畅快。向上看,天空广大无边,向下看,地上事物如此繁多,借以纵展眼力,开畅胸怀,尽情的享受视听的乐趣,实在是快乐呀!  人们彼此交往,很快便度过一生。有时把自己的志趣抱负,在室内畅谈自己的胸怀抱负;有时就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受任何拘束,放纵无羁地生活。虽然各有各的爱好,取舍爱好各不相同,安静与躁动不同,(可是)当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和自足,不觉得老年即将到来;等到(对于)那些所得到的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而改变,感慨随着而产生。过去感到高兴的事,转眼之间成为旧迹,仍然不能不因它引起心中的感触,何况寿命的长短,听凭造化,最终归结于消亡!古人说:“死生也是一件大事。”怎么能不悲痛呢?  每当看到古人(对死生的大事)发生感慨的原因,(和我所感慨的)像符契那样相合,没有不面对他们的文章而感叹悲伤的,(却)不能明白于心。因此知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后代的人看现在,也正如同我们今天看过去一样,这真是可悲呀!所以我一个一个记下当时参加聚会的人,抄录下他们作的诗赋,即使时代变了,世事不同了,但是人们兴发感慨的缘由,人们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将有感慨于这次集会的诗文。

注释1、永和:东晋皇帝司马聃(晋穆帝)的年号,从公元345年—356年共12年。永和九年上巳节,王羲之与谢安,孙绰,支遁等41位国家顶级军政明星在兰亭集会,举行禊礼,饮酒赋诗,事后将作品结为一集,由王羲之写了这篇序总述其事。2、暮春:阴历三月。暮,晚。3、会[huì]于会[kuài] 稽:会:集会。会稽,郡名,今浙江绍兴。山阴:今绍兴越城区。4、修禊(xì)事也:(为了做)禊礼这件事。古代习俗,于阴历三月上旬的巳日(魏以后定为三月三日),人们群聚于水滨嬉戏洗濯,以祓除不祥和求福。实际上这是古人的一种游春活动。5、群贤:诸多贤士能人。指谢安等三十二位社会的名流。贤:形容词做名词。6、毕至:全到。毕:全、都。7、少长:如王羲之的儿子王凝之、王徽之是少;谢安、王羲之等是长8、咸:都。9、崇山峻岭:高峻的山岭。10、修竹:高高的竹子。修:长,引申为高。11、激湍:流势很急的水。12、映带左右:辉映点缀在亭子的周围。映带,映衬、围绕。13、流觞曲水:用漆制的酒杯盛酒,放入弯曲的水道中任其飘流,杯停在某人面前,某人就引杯饮酒。这是古人一种劝酒取乐的方式。流:使动用法。曲水,引水环曲为渠,以流酒杯。14、列坐其次:列坐在曲水之旁。列坐,排列而坐。次,旁边,水边。15、丝竹管弦之盛:演奏音乐的盛况。盛,盛大。16、一觞一咏:喝点酒,作点诗。17、幽情:幽深内藏的感情。18、是日也:这一天。19、惠风:和风.和畅:缓和。20、品类之盛:万物的繁多。品类,指自然界的万物。21、所以:用来。22、骋:使…奔驰(使动用法)23、极:穷尽。24、信:实在。25、夫人之相与,俯仰一世:人与人相交往,很快便度过一生。夫,引起下文的助词。相与,相处、相交往。俯仰,一俯一仰之间,表示时间的短暂。26、取诸:从……中取得。27、悟言:坦诚交谈。《晋书·王羲之传》、《全晋文》均作“悟言”(“悟”通“晤”),指心领神会的妙悟之言。亦通。一说,对面交谈。28、因寄所托,放浪形骸之外:就着自己所爱好的事物,寄托自己的情怀,不受约束,放纵无羁的生活。因,依、随着。寄,寄托。所托,所爱好的事物。放浪,放纵、无拘束。形骸,身体、形体。29、趣舍万殊:各有各的爱好。趣,通“趋”,趋向,取向。舍,舍弃。万殊,千差万别。30、静躁:安静与躁动。暂:短暂,一时。31、快然自足:感到高兴和满足。然:……的样子32、(曾)不知老之将至:竟不知道衰老将要到来。语出《论语·述而》:“其为人也,发愤忘食,乐以忘忧,不知老之将至云尔。”曾:竟然。33、所之既倦:(对于)所喜爱或得到的事物已经厌倦。之,往、到达。34、情随事迁:感情随着事物的变化而变化。迁:变化。35、感慨系之:感慨随着产生。系,附着。36、向:过去、以前。37、陈迹:旧迹。38、以之兴怀:因它而引起心中的感触。以,因。之,指“向之所欣……以为陈迹”。兴,发生、引起。39、修短随化:寿命长短听凭造化。化,自然。40、期:至,及。41、死生亦大矣:死生毕竟是件大事啊。语出《庄子·德充符》。判断句。42、契:符契,古代的一种信物。在符契上刻上字,剖而为二,各执一半,作为凭证。43、临文嗟悼:读古人文章时叹息哀伤。临,面对。44、喻:明白。45、固知一死生为虚诞,齐彭殇(shāng)为妄作:本来知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。固,本来、当然。一,把……看作一样;齐,把……看作相等,都用作动词。虚诞,虚妄荒诞的话。殇,未成年死去的人。妄作,妄造、胡说。一生死,齐彭殇,都是庄子的看法。46、列叙时人:一个一个记下当时与会的人。47、录其所述:录下他们作的诗。48、虽世殊事异:纵使时代变了,事情不同了。虽,纵使。49、其致一也:人们的思想情趣是一样的。50、后之览者:后世的读者。51、斯文:这次集会的诗文。


古今异义1、列坐其次    古义:其,代词,指曲水。次,旁边、水边。如:列坐其次。    今义:① 次第较后;第二。 ② 次要的地位。2、亦将有感于斯文    古:这些文章  今:常用义为文雅,又指文化或文人3、或取诸怀抱     古:胸怀抱负。    今: ①抱在怀里; ② 胸前; ③ 心里存着; ④ 打算。  4、引(之)以(之)为流觞曲水。   古义:把……作为。   今义:认为。5、所以游目骋怀   古义:①表凭借,用来。  ②……的原因。如:所以兴怀。   今义: ①表因果关系的连词;②实在的情由或适宜的举动(限用于固定词组中做宾语)。6、俯仰一世    古义:形容时间短暂。   今义:低头抬头  7、俯察品类之盛  古义:物品,物类。指天地万物。  今义:物品的种类

修辞修辞手法:互文例:崇山峻岭茂林修竹清流激湍句式修禊事也(判断句)死生亦大矣(判断句)其致一也(判断句)会于会稽山阴之兰亭(介宾结构后置,状语后置)当其欣于所遇(状语后置)不能喻之于怀(状语后置)亦将有感于斯文(状语后置)虽无丝竹管弦之盛(定语后置)仰观宇宙之大,俯察品类之盛(定语后置)c)省略句映带(于)左右列坐(于)其次悟言(于)一室之内放浪(于)形骸之外引以(之)为流觞曲水

词类活用一词多义(一)临1、未尝不临文嗟悼,不能喻之于怀:面对,引申为“阅读”。2、把酒临风,其喜洋洋者矣:面对,引申为“迎”。3、临不测之渊,以为固:面对。4、故临崩寄臣以大事也:将要。(二)一1、一起。例:若合一契2、 一样。例:其致一也3、将......视为一样。例:固知一死生为虚诞。4、 一边……一边……。例:一觞一咏(三)次1、列坐其次 :旁边 水边2、又间令吴广之次所旁丛祠中:驻扎3、凡用兵之法,全国为上,破国次之 :次一等4、余船以次俱进 :次序5、太上不辱先,其次不辱身:下一等。6、陈胜、吴广皆次当行:编次(四)致1、所以兴怀,其致一也:情致2、假舆马者,非利足也,而致千里 :达到3、家贫,无从致书以观 :得到4、此人可就见,不可屈致也:招致(五)修1、此地有崇山峻岭,茂林修竹 :高2、况修短随化,终期于尽:长3、怠者不能修,而忌者畏人修:学习 进步4、是故事修而谤兴,德高而毁来:办好5、乃重修岳阳楼,增其旧制:修建6、修守战之具:整治7、余独好修以为常:修身养性(六)期1、况修短随化,终期于尽 :至 、及 注定2、不期修古,不法常可:期望、要求3、会天大雨,道不通,度已失期 :时间期限4、期(jī)年之后:周、满 、满一年5、君与家君期日中:约定(七)之1、 动词,往,到达。例:所之既倦。2、代词,回指上文中的事。例:以之兴怀。3、结助,取消句子独立性。例:夫人之相与。4、 结助,定语标志。例:极视听之娱。5、 音节助词,衬足四个音节。例:暮春之初。(八)犹1、还,而且,仍然。例:犹不能不以之兴怀2、好像。例:亦犹今之视昔

通假字趣舍万殊 “趣”通“趋”或“取”, 趋向,取向。悟言一室之内 “悟”通“晤”,面对面。固知一死生为虚诞“固”通“故”所以,因此。

成语群贤毕至:指贤能者齐集,济济一堂,都会聚在这里。毕:全。崇山峻岭:崇:高;峻:山高、陡。岭:山。字面意义:高大险峻的山岭。崇山峻岭:形容山高大、险峻,十分陡峭。茂林修竹:修:长。茂密高大的树林竹林。放浪形骸:放浪:放纵;不受拘束;形骸:人的形体、形迹。指行为不受世俗礼法的约束;旷达豪爽。情随事迁:情况变了,思想感情也随着起了变化。游目骋怀:游目:远眺;骋怀:放开胸怀,往远处想。纵目四望,开阔心胸。感慨系之:感:感触;慨:慨叹;系:联结。有所感触,慨叹不已。俯仰之间:一低头,一抬头的工夫。形容时间极短。


taobao1.png

高中文言文的古诗第3篇: 《项脊轩志》(归有光

  项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注;每移案,顾视,无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏。前辟四窗,垣墙周庭,以当南日,日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声;而庭堦寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。

  然余居于此,多可喜,亦多可悲。先是庭中通南北为一。迨诸父异爨,内外多置小门,墙往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:”某所,而母立于兹。”妪又曰:”汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指叩门扉曰:‘儿寒乎?欲食乎?’吾从板外相为应答。”语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发,读书轩中,一日,大母过余曰:”吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?”比去,以手阖门,自语曰:”吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!”顷之,持一象笏至,曰:”此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之!”瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。

  轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。

  项脊生曰:”蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台;刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之,余区区处败屋中,方扬眉、瞬目,谓有奇景。人知之者,其谓与坎井之蛙何异?”

  余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:”闻姊家有阁子,且何谓阁子也?”其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。

  庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

项脊轩,是过去的南阁楼。屋里只有一丈见方,可以容纳一个人居住。这座百年老屋,(屋顶墙上的)泥土从上边漏下来,积聚的流水一直往下流淌;我每次动书桌,环视四周没有可以安置桌案的地方。屋子又朝北,不能被阳光照到,白天过了中午(屋内)就已昏暗。我稍稍修理了一下,使它不从上面漏土漏雨。在前面开了四扇窗子,在院子四周砌上围墙,用来挡住南面射来的日光,日光反射照耀,室内才明亮起来。我在庭院里随意地种上兰花、桂树、竹子等草木,往日的栏杆,也增加了新的光彩。家中的(这里不翻译成“借来的”)书摆满了书架,我仰头高声吟诵诗歌,有时又静静地独自端坐,自然界的万物皆有声音;庭院、台阶前静悄悄的,小鸟不时飞下来啄食,人走到它跟前也不离开。农历十五的夜晚,明月高悬,照亮半截墙壁,桂树的影子交杂错落,微风吹过影子摇动,可爱极了。

然而我住在这里,有许多值得高兴的事,也有许多值得悲伤的事。在这以前,庭院南北相通成为一体。等到伯父叔父们分了家,在室内外设置了许多小门,墙壁到处都是。分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人,客人得越过厨房去吃饭,鸡在厅堂里栖息。庭院中开始是篱笆隔开,然后又砌成了墙,一共变了两次。家中有个老婆婆,曾经在这里居住过。这个老婆婆,是我死去的祖母的婢女,给两代人喂过奶,先母对她很好。房子的西边和内室相连,先母曾经常来。老婆婆常常对我说:“这个地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆又说:“你姐姐在我怀中,呱呱地哭泣;你母亲用手指敲着房门说:‘孩子是冷呢,还是想吃东西呢?’我隔着门一一回答……”话还没有说完,我就哭起来,老婆婆也流下了眼泪。我从十五岁起就在轩内读书,有一天,祖母来看我,说:“我的孩子,好久没有见到你的身影了,为什么整天默默地呆在这里,真像个女孩子呀?”等到离开时,用手关上门,自言自语地说:“我们家读书人很久没有得到功名了,(我)孩子的成功,就指日可待了啊!”不一会,拿着一个象笏过来,说:“这是我祖父太常公宣德年间拿着去朝见皇帝用的,以后你一定会用到它!”瞻仰回顾旧日遗物,就像在昨天一样,真让人忍不住放声大哭。

项脊轩的东边曾经是厨房,人们到那里去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能够根据脚步声辨别是谁。项脊轩一共遭过四次火灾,能够不被焚毁,大概是有神灵在保护着吧。

项脊生说:巴蜀地方有个名叫清的寡妇,她继承了丈夫留下的朱砂矿,采矿获利为天下第一,后来秦始皇筑“女怀清台”纪念她。刘备与曹操争夺天下,诸葛亮出身陇中由务农出而建立勋业。当这两个人还待在不为人所知的偏僻角落时,世人又怎么能知道他们呢?我今天居住在这破旧的小屋里,却自得其乐,以为有奇景异致。如果有知道我这种境遇的人,恐怕会把我看作目光短浅的井底之蛙吧!

我作了这篇文章之后,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常来到轩中,向我问一些旧时的事情,有时伏在桌旁学写字。我妻子回娘家探亲,回来转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家有个小阁楼,那么,什么叫小阁楼呢?”这以后六年,我的妻子去世,项脊轩破败没有整修。又过了两年,我很长时间生病卧床没有什么(精神上的)寄托,就派人再次修缮南阁子,格局跟过去稍有不同。然而这之后我多在外边,不常住在这里。

庭院中有一株枇杷树,是我妻子去世那年她亲手种植的,如今已经高高挺立着,枝叶繁茂像伞一样了。

1、项脊轩,归有光家的一间小屋。轩:小的房室。

2、旧:旧日的,原来的。

3、方丈:一丈见方。

4、尘泥渗(shèn)漉(lù):(屋顶墙头上的)泥土漏下。渗,透过。漉,漏下。渗漉:从小孔慢慢漏下。

5、雨泽下注:雨水往下倾泻。下,往下。雨泽:雨水。

6、案:几案,桌子。

7、顾视:环看四周。顾,环视也。(许慎《说文解字》)

8、不能得日:得日,照到阳光。

9、日过午已昏:昏,光线不明。

10、为(wéi)修葺(qì)。修葺:修缮、修理,修补。

11、辟:开。

12、垣墙周庭:庭院四周砌上围墙。垣,在这里名词作动词,指砌矮墙。垣墙:砌上围墙。周庭,(于)庭子周围。

13、当:挡住

14、洞然:明亮的样子。

15、栏楯(shǔn):栏杆。纵的叫栏,横的叫楯。

16、增胜:增添了光彩。胜:美景。

17、偃仰:偃,伏下。仰,仰起。偃仰,安居。

18、啸歌:长啸或吟唱。这里指吟咏诗文,显示豪放自若。啸,口里发出长而清越的声音。

19、冥然兀坐:静静地独自端坐着。兀坐,端坐。

20、万籁有声:自然界的一切声音都能听到。万籁,指自然界的一切声响。籁,孔穴里发出的声音,也指一般的声响。

21、三五之夜:农历每月十五的夜晚。

22、珊珊:衣裾玉佩的声音,通“姗”,引申为美好的样子。

23、迨(dài)诸父异爨(cuàn):等到伯、叔们分了家。迨,及,等到。诸父,伯父、叔父的统称。异爨,分灶做饭,意思是分了家。

24、往往:指到处,处处。而:修饰关系连词。是:这(样)。

25、东犬西吠:东边的狗对着西边叫。意思是分家后,狗把原住同一庭院的人当作陌生人。

26、逾(yú)庖(páo)而宴:越过厨房而去吃饭。庖,厨房

27、已:已而,随后不久。

28、凡再变矣:凡,总共。再,两次。

29、相为应答:一一回答。相:偏义复词,指她(先母)。

30、束发:古代男孩成年时束发为髻,15岁前指儿童时代。

31、竟日:一天到晚。竟,从头到尾。

32、阖(hé):通‘合’。合上。

33、瞻顾遗迹:回忆旧日事物。瞻:向前看。顾:向后看。瞻顾:泛指看,有瞻仰、回忆的意思。

34、扃(jiōng)牖(yǒu):关着窗户。扃,(从内)关闭。牖,窗户。

35、殆:恐怕,大概,表示揣测的语气。

36、来归:嫁到我家来。归,古代女子出嫁。

37、凭几学书:伏在几案上学写字。几,小或矮的桌子。书:写字。

38、归宁:出嫁的女儿回娘家省亲。

39、制:指建造的格式和样子。

40、手植:亲手种植。手:亲手。

41、亭亭如盖:高高挺立,树冠像伞盖一样。亭亭,直立的样子。盖,古称伞。

taobao1.png

高中文言文的古诗第4篇: 《李贺小传》(李商隐

  京兆杜牧为李长吉集序,状长吉之奇甚尽,世传之。长吉姊嫁王氏者,语长吉之事尤备。

  长吉细瘦,通眉,长指爪,能苦吟疾书。最先为昌黎韩愈所知。所与游者,王参元、杨敬之、权璩、崔植辈为密,每旦日出与诸公游,未尝得题然后为诗,如他人思量牵合,以及程限为意。恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。及暮归.太夫人使婢受囊出之,见所书多.辄曰:“是儿要当呕出心乃已尔。”上灯,与食。长吉从婢取书,研墨叠纸足成之,投他囊中。非大醉及吊丧日率如此,过亦不复省。王、杨辈时复来探取写去。长吉往往独骑往还京、洛,所至或时有著,随弃之,故沈子明家所余四卷而已。

  长吉将死时,忽昼见一绯衣人,驾赤虬,持一板,书若太古篆或霹雳石文者,云当召长吉。长吉了不能读,欻②下榻叩头,言:“阿弥老且病,贺不愿去。”绯衣人笑曰:“帝成白玉楼,立召君为记。天上差乐,不苦也。”长吉独泣,边人尽见之。少之,长吉气绝。常所居窗中,勃勃有烟气,闻行车嘒管之声。太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍许时,长吉竟死。王氏姊非能造作谓长吉者,实所见如此。

  呜呼,天苍苍而高也,上果有帝耶?帝果有苑囿、宫室、观阁之玩耶?苟信然,则天之高邈,帝之尊严,亦宜有人物文采愈此世者,何独眷眷于长吉而使其不寿耶?噫,又岂世所谓才而奇者,不独地上少,即天上亦不多耶?长吉生二十七年,位不过奉礼太常,时人亦多排摈毁斥之,又岂才而奇者,帝独重之,而人反不重耶?又岂人见会胜帝耶?

【翻译或鉴赏】

  京兆杜牧李贺的诗集作序,描绘李长吉的奇特之处很是详尽,世上流传李贺的这些事迹。李长吉的嫁入王家的姐姐说起长吉的事来尤其完备。

  李长吉身材纤瘦,双眉几乎相连,手指很长,能苦吟诗,能快速书写。最先他被昌黎人韩愈所了解。与长吉一起交游的人,以王参元、杨敬之、权璩、崔植这些人最为密切。长吉每天早上出去与他们一同出游,从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。他常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着一个又古又破的锦帛制作的袋子,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。等到晚上回来,他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的诗稿,见所写的稿子很多,就说:“这个孩子要呕出心才罢休啊!”说完就点灯,送上饭给长吉吃。长吉让婢女取出草稿,研好墨,铺好纸,把那些诗稿补成完整的诗,再投入其他袋子,只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品,王参元、杨敬之等经常过来从囊中取出诗稿抄好带走。长吉常常独自骑驴来往于京城长安和洛阳之间,所到之处有时写了作品,也随意丢弃,所以沈子明家的仅是所保存下来的李贺的诗作只有四卷罢了。

  李长吉快要死的时候,忽然在大白天里看见一个穿着红色丝帛衣服的人驾着红色的苍龙,拿着一块木板,上面写着远古的篆体字或石鼓文,说是召唤长吉,长吉全都不认识,忽然下床来磕头说:“我母亲老了,而且生着病,我不愿意去啊。”红衣人笑着说:“天帝刚刚建成一座白玉楼,马上召你去为楼写记。天上的生活还算快乐,并不痛苦啊!”长吉独自哭泣,旁边的人都看见了。一会儿,长吉气绝。他平时所住的房屋的窗子里,有烟气,袅袅向上空升腾,还听到行车的声音和微微的奏乐声。长吉的母亲赶紧制止他人的哭声,等了如同煮熟五斗小米那么长时间,长吉最终死了。嫁入王家的姐姐不是那种编造、虚构故事来描述长吉的人,她所见到的确实像这样。

  唉!天空碧蓝而又高远,天上确实有天帝吗?天帝确实有林苑园圃、宫殿房屋、亭观楼阁这些东西吗?如果确实如此,那么上天这么高远,天帝这么尊贵,(天上)也应该有文学才华超过这个世上的人物啊,为什么唯独对长吉眷顾而使他不长寿呢?唉,又难道是世上所说的有才华而且奇异的人,不仅仅地上少,就是天上也不多吗?长吉活了二十七年,职位不过奉礼太常,当时的人也多排挤诽谤他。又难道是有才华而且奇异的人,天帝特别重视他,而世人反倒不重视吗?又难道是人的见识会超过天帝吗?


taobao1.png

高中文言文的古诗第5篇: 《秋​水​(节​选)》(庄子及门徒)

  秋水时至,百川灌河。泾流之大,两涘渚崖之间,不辩牛马。 于是焉,河伯欣然自喜,以天下之美为尽在己。顺流而东行,至于北海。东面而视,不见水端。于是焉,河伯始旋其面目,望洋向若而叹曰:“野语有之曰:‘闻道百,以为莫己若’者,我之谓也。且夫我尝闻少仲尼之闻,而轻伯夷之义者,始吾弗信,今吾睹子之难穷也,吾非至于子之门,则殆矣,吾长见笑于大方之家。”

  北海若曰:“井蛙不可以语于海者,拘于虚也;夏虫不可以语于冰者,笃于时也;曲士不可以语于道者,束于教也。今尔出于崖涘,观于大海,乃知尔丑,尔将可与语大理矣。天下之水,莫大于海。万川归之,不知何时止而不盈;尾闾泄之,不知何时已而不虚;春秋不变,水旱不知。此其过江河之流,不可为量数。而吾未尝以此自多者,自以比形于天地,而受气于阴阳,吾在天地之间,犹小石小木之在大山也。方存乎见少,又奚以自多!计四海之在天地之间也,不似礨空之在大泽乎?计中国之在海内不似稊米之在大仓乎?号物之数谓之万,人处一焉;人卒九州,谷食之所生,舟车之所通,人处一焉。此其比万物也,不似豪末之在于马体乎?五帝之所连,三王之所争,仁人之所忧,任士之所劳,尽此矣!伯夷辞之以为名,仲尼语之以为博。此其自多也,不似尔向之自多于水乎?”

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

高中文言文的古诗第6篇: 《山中与裴秀才迪书》(王维

  近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。

  北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

  当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。

【翻译或鉴赏】

译文  现在正是农历十二月的末尾,气候温和舒畅,旧居蓝田山很可以一游。您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中,在感配寺休息,跟寺中主持一起吃完饭,便离开了。  我向北渡过深青色的灞水,月色清朗,映照着城郭。夜色中登上华子冈,见辋水泛起涟漪,水波或上或下,水中 的月影也随同上下。那寒山中远远的灯火,火光忽明忽暗在林外看得很清楚。深巷中狗叫,叫声像豹叫一样。村子里传来舂米声,又与稀疏的钟声相互交错。这时, 我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。  等到了春天,草木蔓延生长,春天的山景更可观赏,轻捷的鲦鱼跃出水面,白色的鸥鸟张开翅膀,晨露打湿了青 草地,麦田里雉鸟在清晨呜叫,这些景色离现在不远了,(您)能和我一起游玩吗?如果你天性不是与众不同的话,难道我能把邀请你当作闲事吗?而这当中有很深 的旨趣啊!不要忽略。因为有载运黄檗的人出山,托他带给你这封信,不一一详述了。

注释秀才:唐代对参加进士科考试的人的称呼。腊月:农历十二月。古代在农历十二月举行“腊祭”,所以称十二月为腊月。景气:景色,气候。故山殊可过:旧居蓝田山很可以一游。故山,旧居的山,指王维的“辋川别业”所在地的蓝田山。殊,很。过,过访、游览。足下:您,表示对人的尊称。方温经:正在温习经书。方,正。猥:鄙贱。自谦之词。烦:打扰。辄便:就。憩感配寺:在感配寺休息。感配寺,王维集中有游感化寺的诗,《旧唐书·神秀传》中说,蓝田有化感寺。感配寺可能是化感寺之误。饭讫(qì):吃完饭。讫,完。饭,名词作动词,吃饭。北涉玄灞:近来渡过灞水。涉,渡。玄,黑色,指水深绿发黑。华子冈:王维辋川别业中的一处胜景。辋水:车轮状的湖水。村墟:村庄。夜舂:晚上用臼杵捣谷(的声音)。舂,这里指捣米,即把谷物放在石臼里捣去外壳。疏:稀疏的。静默:指已入睡。曩:从前。仄迳:迳同径,狭窄的小路。当待:等到。蔓发:蔓延生长。轻鯈(tiáo):即白,鱼名。身体狭长,游动轻捷。矫翼:张开翅膀。矫,举。青皋:青草地。皋,水边高地。麦陇:麦田里。朝雊(gòu):早晨野鸡鸣叫。雊,野鸡鸣叫。斯之不远〕这不太远了。斯,代词,这,指春天的景色。傥:同“倘”,假使,如果。天机清妙:性情高远。天机,天性。清妙,指超尘拔俗,与众不同。不急之务:闲事,这里指游山玩水。是中:这中间。无忽:不可疏忽错过。因驮黄檗(bò)人往:借驮黄檗的人前往之便(带这封信)。因,趁。黄檗,一种落叶乔木,果实和茎内皮可入药。茎内皮为黄色,也可做染料。不一:古人书信结尾常用的套语,不一一详述之意。山中人:王维晚年信佛,过着半隐的生活,故自称。


【阅读答案】

1.下列加点字注音有误的一项是( )

A.休憩(qì) 多思曩昔(rǎnɡ)      B.辋水沦涟(wǎnɡ) 携手xié)

C.犬吠(fèi) 黄檗(niè)        D. 猥琐(wèi )村墟夜舂

2.下列句子中,加点词语的解释正确的一项是(  )

A.故山殊可过。        殊:特殊

B.足下方温经。        方:正在

C.村墟夜舂,复与疏钟相间。  间:疏远

D.轻鲦出水,白鸥矫翼。    矫:矫健

3.下列各句中加粗的字意义和用法与例句相同的一项是( )

例:故山殊可过

A.孤之过也       B.不宜有所过,今公子故过之

C.一日,大母过余曰       D.是谁之过与?

4.下列句中粗点词语的含义,与现代汉语相同的一项是(  )

A.近腊月下,景气和畅。     B.此时独坐,僮仆静默。

C.足下方温经,猥不敢相烦。    D.非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。

5.下列句子中加点虚词的意义和用法相同的一组是( )

A.与山僧饭讫而去                冰,水为之,而寒于水

B.岂能以此不急之务相邀          臣以供养无主,辞不赴命

C.然其中有深趣矣!              然视其左右,来而记之者已少

D.斯之不远                      岂能以此不急之务相邀

6.解释下列加点的字的意思。

①足下方温经

②与山僧饭讫而去

③多思曩昔,携手赋诗

④然是中有深趣矣!无忽

山中王维

7.将下列句子翻译成现代汉语。

(1)足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中

译文:

2)此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

译文:

(3)非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀

译文:

(4)然是中有深趣矣!无忽。

译文:

8.对本文的赏析不恰当的一项是(  )

A.作者描绘了自己晚年所居“辋川别业”周围的山水景物,实写了冬日的清丽和春天的明媚,语言质朴,文笔淡雅,达到了极高的艺术境界。

B.第一段“故山殊可过”句埋下一个伏线,暗暗点出自己隐居的山村实在值得一游。

C.第2段描写用欢快流畅之笔,写色彩明快之图画,把春日的蓝田山中万物勃发,生机盎然的景象描写得清新朗秀,令人不胜向往。

D.第三段中,作者显示了他写信的意图,他与裴迪之间的深厚情谊是以“真趣”为基础的。

山中与裴秀才迪书》答案:

1、D(猥wěi ,舂chōng)

2、B(A、很,十分;C、稀疏的;D、举,张开)

3、B(拜访。A、D、过错;C、经过)

4、C(敬词,相当于“您”。A、气侯/经济繁荣、兴旺,景象、景致;B、入睡/不出声,保持安静,恭敬庄严地肃立,多表示哀悼;D、天性/上天的机密,泛指秘密)

5、C(转折连词,然而,但是。A、连词,表承接/连词,表转折;B、介词,用/介词,表原因;D、主谓之间,助词,不译/助词,的)

6、①正在 ②讫:罢,结束。③曩昔:以往,从前

④是中:这当中。忽:不注意,忘记 ⑤白:书信中对平辈晚辈的谦辞。

7、(1)您正在温习经书,仓猝中不敢打扰,就自行到山中

(2)这时,我独坐在那里,跟来的僮仆已入睡,多想从前你我于搀着手吟诵诗歌,在狭窄的小路上漫步,临近那清澈流水的情景。

(3)如不是你这样天性敏慧、情趣高雅的人,我哪能用这不打紧的事务相邀呢?

(4)而这当中有很深的旨趣啊!千万不要忽略错过啊。

8、A(虚写春天的明媚)

taobao1.png

高中文言文的古诗第7篇: 《山中与裴秀才迪书》(王维

近腊月下,景气和畅,故山殊可过。足下方温经,猥不敢相烦,辄便往山中,憩感配寺,与山僧饭讫而去。

北涉玄灞,清月映郭。夜登华子冈,辋水沦涟,与月上下。寒山远火,明灭林外。深巷寒犬,吠声如豹。村墟夜舂,复与疏钟相间。此时独坐,僮仆静默,多思曩昔,携手赋诗,步仄径,临清流也。

当待春中,草木蔓发,春山可望,轻鲦出水,白鸥矫翼,露湿青皋,麦陇朝雊,斯之不远,倘能从我游乎?非子天机清妙者,岂能以此不急之务相邀。然是中有深趣矣!无忽。因驮黄檗人往,不一,山中人王维白。

【翻译或鉴赏】
【译文】

时间接近腊月的末尾,景物气候,晴和清畅,我们旧时居处的蓝田山,很值得一游。足下正在温习经书,我不敢来惊扰你。便一人往山里去,在感配寺休息,同和尚一道用过饭又离寺而行。

向北渡过澄青的灞水,清凉的月光,正映照在城郭上入夜,登上了华子冈,只见辋川水面上兴起微波,水波映着月影上下浮动。远山上有灯火,在树林外闪烁,时明时暗。寒夜中传来深巷的狗吠声,特别响亮,像豹子在咆哮。村子里有舂米的声音,庙里又响起稀疏的钟声,两者互相间杂相应。这时我独自坐着,僮仆静默无声,想是睡熟了。于是我想起了往日同你搀着手赋诗,一道漫步在狭窄的小径,一同立在清溪旁沉吟的情景。

要是等到春天,草木都滋生萌发了,春山就很可观赏了。那时小鱼儿时时跳出水面,白鸥也展翅高飞,清晨水边草地上布满晶莹的露珠,麦田里会听到野鸡呜叫。这种时光不远了,你能来同我游玩吗?如果不是你天性清澹超妙,我怎么能拿这不重要的事情邀约你呢?然而这里面确有很深的乐趣,你可不要轻视呢!因为要托送黄蘖的人带这封信,他要动身了,请恕我不一一细谈。

居住山中的朋友王维谨述。

【注释】

1、腊月:农历十二月。下:末尾。

2、故山:旧居的山,即辋川别墅所在的蓝田山。在今陕西蓝田县。裴迪曾游于此,故称为故山。

3、猥:鄙人,自谦之称。

4、憩:休息。感配寺:佛寺名。考王维诗文,此当为“化感寺”之讹。

5、玄灞:指灞水。玄,黑色,形容水色深青。

6、辋水:即辋川。源于南山辋谷,流入灞水。沦涟:水波。

7、吠声如豹:形容静夜中所闻犬声的猛烈。

8、仄径:窄路。

9、鲦:白鲦,一种白色狭长的小鱼。

10、朝锥:清晨雄雉(野鸡)鸣叫。

11、天机:天性,素质。清妙:清澹超妙。

12、驮:用牲口载运。黄蘖:一种植物,可入药,即“黄柏”。此句谓托运药的人捎信。

taobao1.png

高中文言文的古诗第8篇: 《齐人有一妻一妾》(孟子及弟子)

  齐人有一妻一妾而处室者,其良人出,则必餍酒肉而后反。 其妻问所与饮食者,则尽富贵也。其妻告其妾曰:“良人出,则必餍酒肉而后反;问其与饮食者,尽富贵也,而未尝有显者来,吾将瞷良人之所之也。”

  蚤起,施从良人之所之,遍国中无与立谈者。卒之东郭墦间,之祭者,乞其余;不足,又顾而之他——此其为餍足之道也。 其妻归,告其妾,曰:“良人者,所仰望而终身也,今若此!--”与其妾讪其良人,而相泣于中庭,而良人未之知也, 施施从外来,骄其妻妾。

  由君子观之,则人之所以求富贵利达者,其妻妾不羞也,而不相泣者,几希矣!

【翻译或鉴赏】
【译文】

齐国有一个人,家里有一妻一妾。她们的丈夫每次出门,必定是酒足饭饱以后才回家。妻子问同他一起吃喝的是什么人,他就说都是有钱有势的人。他的妻子便告诉他的妾说:“丈夫每次出去,总是酒足肉饱后回来;问他同谁一起吃喝,他就说都是有钱有势的人,可是从来没见有显贵的人到我们家里来,我打算暗暗地察看他究竟到什么地方去了。”

第二天一早起来,妻子便暗中尾随在他丈夫后面行走,走遍全城没有一个站住了跟他说话的人。最后走到了东门外的一块墓地中间,见他跑到祭坟的人那里,讨些残剩的酒菜吃;没吃饱,又东张西望上别处去乞讨,这就是他吃饱喝足的办法。

妻子回家后,便把这情况告诉了妾,并说道:“丈夫,是我们指望终身依靠的人,现在他竟是这样的!”于是她俩便一起在庭院中嘲骂丈夫,又在院子里相对而泣。而丈夫还不知道,得意洋洋地从外面回来,向妻妾摆架子。

在君子看来,有些人用来追求升官发财的手段,能使他们妻妾不感到羞耻、不相对而泣的,实在太少了。

【注释】

①良人:古时夫妻互称为良人,后多用于妻子称丈夫。

②餍:吃饱。

③显者:有钱有势的人物。

④目间:窥视,偷看。

⑤蚤:通“早”。

⑥施:通“迤”,逶迤行进。

⑦墙:坟墓。

⑧相:共同。

⑨中庭:庭院,庭院之中。

⑩施施:喜悦自得的样子。

11、希:少。

taobao1.png

高中文言文的古诗第9篇: 《齐桓晋文之事》(孟子及弟子)

  齐宣王问曰:“齐桓、晋文之事,可得闻乎?”

  孟子对曰:“仲尼之徒,无道桓、文之事者,是以后世无传焉,臣未之闻也。无以,则王乎?”

  曰:“德何如则可以王矣?”

  曰:“保民而王,莫之能御也。”

  曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

  曰:“可。”

  曰:“何由知吾可也?”

  曰:“臣闻之胡龁曰:‘王坐于堂上,有牵牛而过堂下者,王见之,曰:“牛何之?”对曰:“将以衅钟。”王曰:“舍之!吾不忍其觳觫,若无罪而就死地。”对曰:“然则废衅钟与?”曰:“何可废也,以羊易之。”’不识有诸?”

  曰:“有之。”

  曰:“是心足以王矣。百姓皆以王为爱也,臣固知王之不忍也。”

  王曰:“然,诚有百姓者。齐国虽褊小,吾何爱一牛?即不忍其觳觫,若无罪而就死地,故以羊易之也。”

  曰:“王无异于百姓之以王为爱也。以小易大,彼恶知之?王若隐其无罪而就死地,则牛羊何择焉?”

  王笑曰:“是诚何心哉!我非爱其财而易之以羊也,宜乎百姓之谓我爱也。”

  曰:“无伤也,是乃仁术也!见牛未见羊也。君子之于禽兽也:见其生,不忍见其死;闻其声,不忍食其肉。是以君子远庖厨也。”

  王说曰:“《诗》云:‘他人有心,予忖度之。’夫子之谓也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心;夫子言之,于我心有戚戚焉。此心之所以合于王者何也?”

  曰:“有复于王者曰:‘吾力足以举百钧,而不足以举一羽;明足以察秋毫之末,而不见舆薪。’则王许之乎?”

  曰:“否!”

  “今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?然则一羽之不举,为不用力焉;舆薪之不见,为不用明焉;百姓之不见保,为不用恩焉。故王之不王,不为也,非不能也。”

  曰:“不为者与不能者之形,何以异?”

  曰:“挟太山以超北海,语人曰:‘我不能。’是诚不能也。为长者折枝,语人曰:‘我不能。’是不为也,非不能也。故王之不王,非挟太山以超北海之类也;王之不王,是折枝之类也。”

  “老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。诗云:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’言举斯心加诸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩无以保妻子。古之人所以大过人者,无他焉,善推其所为而已矣!今恩足以及禽兽,而功不至于百姓者,独何与?权,然后知轻重;度,然后知长短。物皆然,心为甚。王请度之。抑王兴甲兵,危士臣,构怨于诸侯,然后快于心与?”

  王曰:“否,吾何快于是!将以求吾所大欲也。”

  曰:“王之所大欲,可得闻与?”

  王笑而不言。

  曰:“为肥甘不足于口与?轻暖不足于体与?抑为采色不足视于目与?声音不足听于耳与?便嬖不足使令于前与?王之诸臣,皆足以供之,而王岂为是哉!”

  曰:“否,吾不为是也。”

  曰:“然则王之所大欲可知已:欲辟土地,朝秦、楚,莅中国,而抚四夷也。以若所为,求若所欲,犹缘木而求鱼也。”

  王曰:“若是其甚与?”

  曰:“殆有甚焉。缘木求鱼,虽不得鱼,无后灾;以若所为,求若所欲,尽心力而为之,后必有灾。”

  曰:“可得闻与?”

  曰:“邹人与楚人战,则王以为孰胜?”

  曰:“楚人胜。”

  曰:“然则小固不可以敌大,寡固不可以敌众,弱固不可以敌强。海内之地,方千里者九,齐集有其一;以一服八,何以异于邹敌楚哉!盖亦反其本矣!今王发政施仁,使天下仕者皆欲立于王之朝,耕者皆欲耕于王之野,商贾皆欲藏于王之市,行旅皆欲出于王之途,天下之欲疾其君者,皆欲赴愬于王:其若是,孰能御之?”

  王曰:“吾惛,不能进于是矣!愿夫子辅吾志,明以教我。我虽不敏,请尝试之!”

  曰:“无恒产而有恒心者,惟士为能。若民,则无恒产,因无恒心。苟无恒心,放辟邪侈,无不为已。及陷于罪,然后从而刑之,是罔民也。焉有仁人在位,罔民而可为也!是故明君制民之产,必使仰足以事父母,俯足以畜妻子,乐岁终身饱,凶年免于死亡;然后驱而之善,故民之从之也轻。今也制民之产,仰不足以事父母,俯不足以畜妻子,乐岁终身苦,凶年不免于死亡;此惟救死而恐不赡,奚暇治礼义哉!王欲行之,则盍反其本矣!五亩之宅,树之以桑,五十者可以衣帛矣;鸡豚狗彘之畜,无失其时,七十者可以食肉矣;百亩之田,勿夺其时,八口之家,可以无饥矣;谨庠序之教,申之以孝悌之义,颁白者不负戴于道路矣。老者衣帛食肉,黎民不饥不寒,然而不王者,未之有也。”

【翻译或鉴赏】
【注释】

1、本章选自《梁惠王上》。齐桓、晋文:齐桓公名小白,晋文公名重耳,在春秋时先后称霸,与秦穆公、楚庄公、宋襄公合称为春秋五霸。

2、齐宣王:姓田,名辟疆。齐威王的儿子。

3、无以:不愿停止,如果非说说不可的话。以,同“已”,止、竞。

4、保:安定。

5、胡核:齐宣王的近臣。

6、衅钟:古时新钟铸成,杀牲取血,涂抹钟的缝隙,使之完固。

7、舍:放下,舍弃。

8、觳觫:恐惧发抖的样子。

9、若:这样。

110、褊:狭小。

11、异:奇怪。

12、隐:哀怜的意思。

13、仁术:行仁政的方法。

14、说:同“悦”,高兴。

15、诗:指《诗经·小雅·巧言》。

16、他人有心:别人有什么想法。

17、予忖度之:我能揣想到。

18、戚戚:因合于本意而心动。

19、复:报告。

20、钧:三十斤。

21、秋毫:秋天鸟兽新换的细毛。末:末梢。

22、舆:车子。薪:木柴。

23、折枝:历来有三种解释:一、折取树枝;二、弯腰行礼;三、按摩搔痒。第二种解释“弯腰行礼”比喻轻而易举,于义为长。枝,通“肢”。

24、老老幼幼:上“老”字,尊敬;下“老”字,老人。上“幼”字,爱护;下“幼”字,幼儿。

25、诗:指《诗经·大雅·思齐》。

26、刑于寡妻:先给妻子做榜样。刑,同“型”,这里用作动词,犹言示范,作出榜样。寡,大。

27、至于兄弟:推广到兄弟。

28、以御于家邦:再推广到国家。御,推进。

29、权;秤锤,这里用作动词,指称物。

30、度:考虑,估计。

31、便嬖:指在王左右亲近的宠爱者。

32、辟:开辟。

33、朝:使之来朝见,使动用法。

34、莅:临。四夷:四方的少数民族。

35、若:如此。

36、殆:几乎,大概。有:同“又”。

37、邹:国名,在今山东邹城一带,领土很小。楚:国名,原在今湖北和湖南北部,后扩展到今河南、江苏、安徽、江西、四川,领土很大。

38、莶:同“盍”,“何不”的合音。

39、想:同“诉”。

40、悟:同“昏”,昏乱。

41、放:放荡。辟:同“僻”,也是邪的意思。侈:不守法制。④罔民:谓使民陷入法网。罔,同“网”。

42、轻:容易。

43、赡:足够。

44、盍:“何不”的合音。

【译文】

齐宣王问孟子说:“齐桓公、晋文公称霸的事业,可以讲给我听听吗?”

孟子回答说:“孔子的学生们没有谈论齐桓公、晋文公事情的,因此,后代没有流传下来,我也没曾听说过。

如果一定要我说,我就说说用道德的力量统一天下的王道吧。”

齐宣王问道:“有什么样的道德,就可以统一天下了呢?”

孟子说:“用使老百姓安居乐业的方法去统一天下,没有人能够阻挡的。”

齐宣王问:“像我这样的人,可以使老百姓安居乐业吗?”

孟子说:“可以。”

齐宣王又问:“您怎么知道我可以呢?”

孟子说:“我听胡龅说过这样一件事:有一次王坐在堂上,有人牵牛从堂下走过,您看到了问:‘牵着牛上哪儿去?’那牵牛的人回答说:‘要把它杀了祭钟。’您说:‘放了它吧!我不忍看它那哆嗦可怜的样子,这样没有罪而把它送进屠宰场。’那人便说:‘那么,就不祭钟了吗?,您说:‘怎么可以不祭钟呢?用只羊换它。’——不知有这回事吗?”

齐宣王说:“有这回事。”

孟子说:“这种好心足够可以统一天下了。老百姓都以为王吝啬,我早就知道您是于心不忍。”

齐宣王说:“对呀!的确有这样误解我的百姓。齐国虽然小,我怎么吝惜一头牛?我就是不忍看它那种哆嗦可怜的样子,这样没有罪而把它送进屠宰场,所以拿羊换它。”

孟子说:“您莫怪百姓以为您吝惜。羊小牛大,用小的换下大的来,他们怎么知道您的用意呢?王若可怜牛无罪而被送进屠宰场,那么牛和羊又有什么区别呢?”

宣王笑着说:“这究竟是什么想法呢?我的确不是吝惜财物才用羊换牛。您这么一说,百姓说我吝惜财物是应当的了。”

孟子说:“没有关系,您这种不忍之心,正是仁爱,因为您只见到牛没有见到羊。君子对于飞禽走兽,看见它们活着,便不忍心看见它们死去;听到它们的声音,便不忍吃它们的肉。因此,君子远远地离开厨房。”

齐宣王高兴地说:“《诗经》上说:‘他人有心,予忖度之。’这话好像说的就是您。我自己做了这件事,反过来问问自己为什么这样做,却说不出所以然来。您老人家这么一说,对于我的心来讲,豁然明亮了。我这种心情合于王道,又是什么道理呢?”

孟子说:“假若有人向您报告说:‘我的力气能够举起三千斤,却拿不动一根羽毛;我的眼力能够看清秋天鸟的细毛,却看不见一车子柴火,你相信这种话吗?”

齐宣王说:“不相信。”

孟子说:“如今您的恩德足以达到禽兽身上,却不能使百姓得到好处,这是为什么呢?这样看来,一根羽毛拿不起来,是因为不用力气;一车柴火看不见,是因为不用眼力;百姓不能安居乐业,是因为您不肯施恩。所以您不用王道统一天下,只是不肯做,不是不能做。”

宣王说:“不肯做和不能做在现象上有什么不同呢?”

孟子说:“用胳膊挟着泰山跳过北海,对别人说,‘这个我不能。’这是真的不能。给老年人弯腰作揖,对人说,‘这个我不能。’是不肯做,不是不能做。所以您不用王道统一天下,不是属于用胳膊挟着泰山跳过北海一类的;您不用王道统一天下,是属于给老年人弯腰作揖一类的。

“尊敬我家里的老人,进而推广到尊敬别人家里的老人;爱护我家里的子女,进而推广到爱护别人家里的子女。一切政治措施都这样进行,要统一天下就像在手里运转东西那样容易了。《诗经》上说:‘刑于寡妻,至于兄弟,以御于家邦。’这就是说把这样好心扩大到其他方面就行了。所以说把恩惠由近及远地推广开去,便能够安定天下;不这样,甚至无法保护妻子儿女。古代的圣贤之所以大大地超过一般人,没有别的诀窍,只是善于推行他们的好行为罢了。如今您的恩德足以达到禽兽身上,却不能使百姓得到好处,这是为什么呢?

“称一称,然后知道轻重;量一量,然后知道长短。

什么东西都这样,人的心更是如此,请您考虑一下吧!

“难道您想调动军队,使将士冒着生命危险,去和别的国家结怨仇,然后心里才痛快吗?”

齐宣王说:“不。我为什么这样做才痛快呢?我之所以这样做,是要求满足我的最大欲望啊!”

孟子说:“王的最大欲望是什么呢?可以说给我听听吗?”

齐宣王笑了笑,却不说话。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

孟子说:“是为了肥美的食品不够吃的吗?又轻又暖的衣服不够穿的吗?或者为了艳丽的彩色不够看吗?

美妙的音乐不够听吗?伺候的人不够使唤吗?这些,您手下的人员都能尽量供应满足,难道您是为了这些吗?”

齐宣王说:“不,我不是为这些。”

孟子说:“那么王的最大欲望可以知道了。您是想扩张土地,使秦楚都来称臣朝见,统治中国,同时安抚四周的外族。不过,以您这样的做法,来满足您这样的欲望,就像爬到树上去捉鱼一样。”

齐宣王说:“竟然这样严重吗?”

孟子说:“恐怕比这严重呢。爬到树上捉鱼,虽得不到鱼,却没有后患。以您这样的做法来满足您这样的欲望,如果尽力去做,不但达不到目的,必有后患。”

齐宣王说:“这是为什么?您可以说说我听听吗?”

孟子说:“假设邹国人和楚国人打仗,您以为哪一个国家会打胜呢?”

齐宣王说:“楚国会打胜。”

孟子说:“从这里可以看出,小国不可以和大国为敌,人口少的国家不可以和人口多的国家为敌,弱国不可以和强国为敌。中国的土地,千里见方那样大的共有九处,齐国土地总起来,只有九分之一。以九分之一的力量想征服九分之八,这和邹国跟楚国为敢,有什么不同呢?王还是从根本着手吧!

“现在您如果发布政令施行仁德,会使天下的士大夫都想到齐国的朝廷上做官,农民都想到齐国田地里耕种,商人都想到齐国的市场上做买卖,来往旅客都想通过齐国的道路,天下痛恨本国君主的人,都想到您这里来控诉。能做到这样,谁能抵挡得住呢?”

齐宣王说:“我头脑昏乱,不能进一步领会你说的这些道理。希望您帮助我达到目的,明明白白地教导我。

我虽然不聪敏,请让我试一试。”

孟子说:“没有固定的产业收入,却有坚定的道德观念,只有士人才能做到。至于一般人,假若没有一定的产业收入,便也没有坚定的道德观念。如果没有坚定的道德观念,就会胡作非为,违法乱纪,什么坏事都能干得出来。等到他们犯了罪,然后加以刑罚,这等于陷害人民。哪有仁德的执政,能做出陷害人民的事呢?所以贤明的君主规定人民的产业,必定使他们上能赡养父母,下能抚养妻子儿女。好年成,丰衣足食;坏年成,也不至于饿死。然后再引导他们走善良的正道,人民自然易于听从。

“今天呢,规定人民的产业,上不能够赡养父母,下不能抚养妻子儿女,好年成艰难困苦,坏年成只有饿死。这样每个人只想活命都怕来不及,哪有闲工夫学习礼义呢?

“王如果要行仁政,何不从根本上着手呢?每家给五亩地的住宅,四周种上桑树,五十岁以上的人可以穿上丝绵袄了。鸡、猪、狗这些家畜,要及时地饲养繁殖,七十岁以上的老年人都可以有肉吃了。一家一户的百亩耕地,不要耽误他们耕种的时间,八口的人家,可以吃饱了。办好各级学校教育,反复地讲述孝顺父母:尊敬兄长的道理,须发花白的老人就不至于背扛着、头顶着东西走路了。老年人都穿上丝棉袄,吃上肉,老百姓吃得饱、穿得暖,这样还不能使天下归服,那是绝不会有的事。”

taobao1.png

高中文言文的古诗第10篇: 《勾践灭吴》(佚名)

  越王勾践栖于会稽之上,乃号令于三军曰:“凡我父兄昆弟及国子姓,有能助寡人谋而退吴者,吾与之共知越国之政。”大夫种进对曰:“臣闻之,贾人夏则资皮,冬则资絺,旱则资舟,水则资车,以待乏也。夫虽无四方之忧,然谋臣与爪牙之士,不可不养而择也。譬如蓑笠,时雨既至,必求之。今君王既栖于会稽之上,然后乃求谋臣,无乃后乎?”勾践曰:“苟得闻子大夫之言,何后之有?”执其手而与之谋。

  遂使之行成于吴,曰:“寡君勾践乏无所使,使其下臣种,不敢彻声闻于大王,私于下执事曰:寡君之师徒不足以辱君矣;愿以金玉、子女赂君之辱。请勾践女女于王,大夫女女于大夫,士女女于士;越国之宝器毕从!寡君帅越国之众以从君之师徒。唯君左右之,若以越国之罪为不可赦也,将焚宗庙,系妻孥,沈金玉于江;有带甲五千人,将以致死,乃必有偶,是以带甲万人事君也,无乃即伤君王之所爱乎?与其杀是人也,宁其得此国也,其孰利乎?”

  夫差将欲听,与之成。子胥谏曰:“不可!夫吴之与越也,仇讎敌战之国也;三江环之,民无所移。有吴则无越,有越则无吴。将不可改于是矣!员闻之:陆人居陆,水人居水,夫上党之国,我攻而胜之,吾不能居其地,不能乘其车;夫越国,吾攻而胜之,吾能居其地,吾能乘其舟。此其利也,不可失也已。君必灭之!失此利也,虽悔之,必无及已。

  越人饰美女八人,纳之太宰嚭,曰:“子苟赦越国之罪,又有美于此者将进之。”太宰嚭谏曰:“嚭闻古之伐国者,服之而已;今已服矣,又何求焉?”夫差与之成而去之。

  勾践说于国人曰:“寡人不知其力之不足也,而又与大国执仇,以暴露百姓之骨于中原,此则寡人之罪也。寡人请更。”于是葬死者,问伤者,养生者;吊有忧,贺有喜;送往者,迎来者;去民之所恶,补民之不足。然后卑事夫差,宦士三百人于吴,其身亲为夫差前马。

  勾践之地,南至于句无,北至于御儿,东至于鄞,西至于姑蔑,广运百里,乃致其父母昆弟而誓之,曰:“寡人闻,古之贤君,四方之民归之,若水之归下也。今寡人不能,将帅二三子夫妇以蕃。”令壮者无取老妇,令老者无取壮妻;女子十七不嫁,其父母有罪;丈夫二十不取,其父母有罪。将免者以告,公令医守之。生丈夫,二壶酒,一犬;生女子,二壶酒,一豚;生三人,公与之母;生二子,公与之饩。当室者死,三年释其政;支子死,三月释其政;必哭泣葬埋之如其子。令孤子、寡妇、疾疹、贫病者,纳宦其子。其达士,洁其居,美其服,饱其食,而摩厉之于义。四方之士来者,必庙礼之。勾践载稻与脂于舟以行。国之孺子之游者,无不哺(有的哺为“饣”偏旁)也,无不歠也:必问其名。非其身之所种则不食,非其夫人之所织则不衣。十年不收于国,民俱有三年之食。

  国之父兄请曰:“昔者夫差耻吾君于诸侯之国,今越国亦节矣,请报之。”勾践辞曰:“昔者之战也,非二三子之罪也,寡人之罪也。如寡人者,安与知耻?请姑无庸战。”父兄又请曰:“越四封之内,亲吾君也,犹父母也。子而思报父母之仇,臣而思报君之仇,其有敢不尽力者乎?请复战!”勾践既许之,乃致其众而誓之,曰:“寡人闻古之贤君,不患其众之不足也,而患其志行之少耻也。今夫差衣水犀之甲者亿有三千,不患其志行之少耻也,而患其众之不足也。今寡人将助天灭之。吾不欲匹夫之勇也,欲其旅进旅退。进则思赏,退则思刑;如此,则有常赏。进不用命,退则无耻;如此,则有常刑。”

  果行,国人皆劝。父勉其子,兄勉其弟,妇勉其夫,曰:“孰是君也,而可无死乎?”是故败吴于囿,又败之于没,又郊败之。

  夫差行成,曰;“寡人之师徒,不足以辱君矣,请以金玉、子女赂君之辱!”勾践对曰:“昔天以越予吴,而吴不受命;今天以吴予越,越可以无听天之命,而听君之令乎!吾请达王甬、句东,吾与君为二君乎!”夫差对曰:“寡人礼先壹饭矣,君若不忘周室而为敝邑宸宇,亦寡人之愿也。君若曰:『吾将残汝社稷,灭汝宗庙。』寡人请死,余何而目以视於天下乎?越君其次也!”遂灭吴。

【翻译或鉴赏】
【译文】

越王勾践驻军于会稽山上,于是他向三军传令号召说:“凡是,我的父老、兄弟和众百姓,有能帮助我出主意击退吴国军队的,我和他共同主持越国的政事。”大夫文种进见越王,说:“我听说,商人在夏天就囤积皮货,在冬天就收集夏布,在旱季就准备船只,在雨季就准备好车辆,以备急需啊!一个国家即使平时没有邻国的侵扰,但足智多谋的臣子和勇敢善战的将士,却不能不培养和选拔。好比蓑衣笠帽,雨季到了,一定要寻出来用。现在您已退驻会稽山上,然后才访求谋臣,不是太迟吗?”勾践说:“如果能听到大夫您的高见,有什么迟呢?”于是握着文种的手,跟他商量国家大事。

勾践于是就派文种向吴国求和,说道:“我们国君勾践没有合适的人可以派遣,只好派他的小臣文种前来,文种不敢高声把意见告诉给您,只好告诉您手下办事人员代为转达:‘蔽国的军队已不值得您屈驾来讨伐了,勾践愿把他的金玉、子女奉献给您,以酬谢您的辱临。请以勾践之女,作为吴王的婢妾,大夫的女儿作吴国大夫的婢妾,士的女儿作吴国之士的婢妾,越国的宝器也随同带来全部献给吴国。敝国国君率领全国军队跟随吴军,一切听凭您的指挥。如果您认为越国的罪行不是可赦免的,那么我们将烧毁宗庙,把妻子女儿缚在一起,将金银玉帛沉人大江,同时我们的五千战士,将为国拼死而战,这样,伤亡的必然增倍。倘您准许和好,那这一万人就可以饲候您了。如果作战,难免损伤您所亲爱的将士吧?与其损伤两国众多的将士,何如获得越国呢?二者相较,哪样有利呢?”

夫差将要听从文种的意见而跟越国讲和。伍子胥功谏说:“不行!吴国和越国,是互相仇视、互相敌对、互相征伐的国家。长江、吴淞江、钱塘江三条江水把两国环抱在中间,两国人民无法迁移外逃,有吴国就没有越国,有越国就没有吴国。这种形势将是不可改变的了。我听说,住惯陆地的人住陆地,住惯水乡的人住水乡。中原那些国家,我们攻打而战胜它们,却不习惯居住他们的地方,不习惯乘他们的车辆。而越国呢,我们打胜它,却住得惯它的地方,会使用它的船。这是取得越国的好处,不能失去机会啊,您一定要消灭它。失去这个有利时机,以后即使懊悔,也来不及了。”

越国人打扮好八个美女,把她们送给吴国太宰伯豁,并且说:“您假使能赦免越国的罪过,将有比这更美丽的送给您。”太宰豁对吴王说:“我伯豁听说古代讨伐别人的国家,只要使它归顺驯服罢了,现在越国已经降服,还有什么要求呢?”夫差就跟越王讲和,领兵撤离了越国。

越国勾践向本国人民解释说:“我不知道自己力量的不足,又跟大国结了仇,使许多百姓惨死原野,这是我的罪过,我请求改正!”于是,安葬死难的人,慰问受伤的人,养育活着的人,吊唁有丧事的人家,庆贺有喜事的人家,欢送迁往他方的人,欢迎来到越国的人。除去人民所厌恶的事情,帮助百姓解决实际困难。然后低声下气地服侍夫差,派遣三百名士人到吴国做臣仆,勾践亲自充当夫差的马前开道者。

当时,勾践的领土,南到名无,北到御儿,东到鄞,西到姑蔑,纵横百里。他召集国内的父母兄弟起誓说:“我听说,古代的贤君,四方百姓归顺他,就像水往下流一样。现在我还做不到这样,我将领导越国百姓繁殖人口。”他命令:小伙子不准娶老妇人,老年人不准娶年轻的妻子。女儿到十七岁还不嫁人,她的父母就有罪,男子到二十岁还不娶妻,他的父母有罪。将分娩的妇女要报告,官府派医生去看护孕妇。生了男孩,国家送两壶酒,一只狗;生了女孩,送两壶酒,一只猪。生三个孩子的,公家供给乳母;生两个孩子的,公家供给口粮。负担家务的长子死了,三年之中免除其谣役;其余的儿子死子,三月之中免除其徭役:勾践一定亲自前往哭泣埋葬他,如同自己亲生儿子一样。又命令孤儿、寡妇、患病和贫困的人,把他们的儿子送给官府抚养。那些有名望的人,官家使他们住的地方非常整洁,使他们衣服穿得漂漂亮亮,使他们的食物十分丰盛。从而与他们共同商议治国的道理。对于从四面八方来到越国的有才能的人,一定要在朝廷庙堂之上以礼接待。勾践在船上装着大米和肉类巡行各处,看到有流浪的孩子,没有不给他们吃的,没有不给他们喝的,并且一定询问姓名。不是勾践自己所种的粮食他就不吃,不是他夫人所织的布所做的衣服他就不穿,十年之内不向国民收赋税,老百姓每家都有三年的余粮。

越国的父兄请求说:“当初,夫差在诸侯各国面前侮辱我们的国君,现在越国一切都已走上轨道了,请允许我们去报仇雪耻吧。”勾践辞谢说:“从前的战争失利,不是你们的过错,而是我的罪过,像我这样的人,哪里懂得什么叫做受了耻辱呢?姑且不可打仗。”父兄又请求说:“越国疆土之内,亲敬我们的国君,如同亲敬自己的父母一样。做儿子的想报父母亲的仇,做臣子的想报国君的仇,难道还有不尽力的吗?请求再与吴国决一死战!”勾践同意了父兄的要求,就召集民众并表示决心说;“我听说古代的贤君,不愁他士卒的不足,而愁的是士卒缺乏对志趣和行为的耻辱心。如今夫差拥有穿着水犀皮做甲的武士十万三千人,不担心他们对志趣和行为缺少耻辱心,却在担心士卒人数的不足。现在我将帮助上天讨伐他。我不赞成个人逞能的匹失之勇,而希望能步调一致。前进的时候就想着立功受赏,退后时就先考虑到军法,这样就会得到一定的赏赐。进不听令,退不知耻,这样就会受到一定的惩罚。”勾践坚决地这样做了,全国人民都互相劝勉,父亲勉励儿子,哥哥勉励弟弟,妻子勉励丈夫,说:“谁的恩惠有像我们的君主那样的,哪能不为他拼命呢?”所以首先在囿地打败了吴国军队,接着在没地又打败了它,最后又在吴国首都的城郊打败了吴军。

夫差向勾践求和,说:“我的军队已不值得您亲自讨伐了!愿把金玉、子女献给越国以答谢您的屈驾光临。”勾践回答说:“当初上天把越国授予吴国,但是吴王不接受;现在上天又把吴国授予越国,越国难道可以不听天命,而听你的命令么?请让我把你送到甬、句以东去,我同你像两个国君一样,如何?”夫差回答说:“从礼节上讲,我对你越王已经先有过小小的恩惠了。你假若不忘记吴国是周王的后裔,看在周王的情份上,把吴国作为您的一个属国。也是我的愿望啊。您如果说:‘我将摧残你的社稷,毁灭你的宗庙’。我只好请求一死,我还有什么脸面去见天下人呢?就请你越王率军进驻吧!”于是勾践就灭掉了吴国。

【注释】

①会稽:山名,在今浙江绍兴。

②国子姓:指国中臣民。子姓,同姓。

③缔:细葛布。

④“寡君”句:意为我君的军队已不足屈尊君王来讨伐了。师徒,兵士。辱,谦词。

⑤赂:赠送。

⑥女女:献女儿作为婢妾。

⑦子胥:伍员,字子胥,本楚国人,以父仇入吴,助阖间得王位,破楚复仇。后谏吴王夫差不听,赐剑令自尽。

⑧上党之国:指中原列国。党,处所。

⑨太宰螽:伯豁,字子馀,时官吴太宰,吴亡,以拓为不忠,为勾践所杀。

⑩“勾践之地”五句:句无、御儿与姑蔑均为古地名,分别在今浙江诸暨南、桐乡西南与衢县境内。鄞,今浙江鄞县。

11、免:同“娩”。

12、母:指乳母。

13、饩:赠送的粮食。

14、当室者:负担家务的嫡长子。

15、政:通“征”,指徭役赋税。

16、支子:古代宗法制度嫡长子及继承先祖之子为宗子,其余儿子为支子。

17、絮:“洁”的本字。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

18、摩厉:同“磨砺”。

19、歌:同“啜”。

20、四封:四境。

21、亿:古人以十万为亿。

22、劝:勉励。

23、囿:即笠泽,今吴江。

24、没:古地名,处所不详。

25、甬、句:甬江与句章(今浙江慈溪西南)。

26、礼先壹饭:指夫差曾答应越王求和订盟之事,按其时礼尚,吴有恩于越。

27、宸:屋檐。宇:边。此言以屋宇之余庇覆吴。

28、次:进驻。

taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |