有关唐代_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

唐代的古诗

taobao1.png

唐代的古诗第1篇: 《成皋铭》(吕温

茫茫大野,万邦错峙。惟王守国,设险于此。呀谷成堑,崇颠若垒。势轶赤霄,气吞千里。洪河在下,太室旁倚。岗盘岭蹙,虎伏龙起。锁天中区,控地四鄙。出必由户,入则同轨。拒昏纳明,闭乱开理。

昔在秦亡,雷雨晦冥。刘项分险,扼喉而争。汉飞镐京,羽斩东城。德有厚薄,此山无情。

维唐初兴,时未大同。王于东征,烈火顺风。乘高建瓴,擒建系充。奄有天下,斯焉定功。

二百年间,大朴既还。周道如砥,成皋不关。顺至则平,逆者惟艰。敢迹成败,勒铭颜。

【翻译或鉴赏】
【赏析】

历来铭文多以歌功颂德为主要内容,《成皋铭》则以警醒世人为主旨。文章所赋之地成皋在今河南省荥阳县,是中国古代的军事重镇,历来为兵家必争之地。

首段写成皋险峻的自然形势。作者运用正面描写、侧面烘托的手法,将整个成皋刻画出来,指出能否坚守此地,关系到天下兴亡。这一段运用了大量比喻、夸张的艺术手法,如“呀谷成堑,崇颠若垒”、“岗盘岭蹙,虎伏龙起”等句,以排比手法,加强了结构上的吞吐之势,更显道劲刚强,令人惊心动魄。拟人手法的使用则赋予冰冷的成皋城以生命。在吕温笔下,成皋这个险要之地成了一个铁骨铮铮的战士,以坚强的意志和毅力,守护着家国天下。被人格化的成皋,对国家有深厚的情感,守护着国家的门户,有着‘?拒昏纳明,闭乱开理”的气魄。

楚汉相争这一重大的历史事件就发生在成皋,第二段中通过描绘当时千钧一发的战争场面,说明此地的重要性。另外,作者还借机点出“以德服人”的观点。吕温认为,要赢得一场战争的胜利,占据有利地形固然重要,但是若想赢得天下,就需要以仁德赢取人心。作者用字精简,比喻恰当,如以“雷雨晦冥”形容秦末战乱的动荡不安,以“扼喉而争”形容战场上的危急局势,极富感染力。

其后由战乱写到安天下,记叙了唐王朝如何开创百世基业,并进一步说明了拥有成皋这一天险之地对建立国家的重要性。“乘高建瓴,擒建系充”,表现出此地的重要战略意义,只要以此地为中枢,统摄整个战局,就能拥有主动权。然后作者又以“烈火顺风”形容唐朝占据成皋后,军队势如破竹的情形,进一步证明了自己的观点。

最后一段以史为鉴,回顾和总结了唐王朝之所以百年兴盛的历史经验。尾段与第三段形成对比,由唐朝的兴盛,对照中唐时期的衰落。作者称成皋是唐朝的砥柱,只要“成皋不关”,就可以逆转局势,以此对反动者发出了警告。

全文着眼于成皋的天险之势,层层递进,由古及今,反复渲染,借成皋的雄浑之势,传达出“厚德”的政治理念。“德有厚薄,此山无情”、“奄有天下,斯焉定功”、“顺至则平,逆者惟艰”等语句,既是描写成皋对平定天下的重要作用,亦是含蓄地告诫为政者应当公正无私,爱憎分明。

当时安史之乱平息不久,唐王朝迅速衰落。面对满目疮痍、动荡不安的国家,又有藩镇割据威胁着中央政权,吕温急于改变现状,因此触景生情,发出思古幽情,写下此文告诫统治者“在德不在险”的道理,具有深刻的社会现实意义。作者遣阋造句洗练简省,气势壮阔雄浑,节奏铿锵有力,乃铭文中的上乘之作。

taobao1.png

唐代的古诗第2篇: 《荔枝图序》(白居易

荔枝生巴峡间,树形团团如帷盖。叶如桂,冬青;华如橘,春荣;实如丹,夏熟。朵如葡萄,核如枇杷,壳如红缯,膜如紫绡,瓤肉莹白如冰雪,浆液甘酸如醴酪。大略如彼,其实过之。若离本枝,一日而色变,二日而香变,三日而味变,四五日外,色香味尽去矣。
元和十五年夏,南宾守乐天,命工吏图而书之,盖为不识者与识而不及一、二、三日者云。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

荔枝生长在巴州和峡州之间一带地方。它的树形呈圆的形状,很像古代用来遮蔽东西的“帷盖”。叶像桂树的叶,冬季还是绿色的;花像橘树的花,在春天开放;果实的颜色像丹砂那样红,夏季成熟。果实聚成簇,像葡萄,核像枇杷的核,壳像红绸,膜像紫绸,瓤肉像冰雪一样晶莹,洁白,浆液像醴那样甜,像酪那样酸。(关于荔枝的情况),大概也就如同前面所说的情形,那实际的情况比介绍的这些还要好。假如果实离开了枝体,一天颜色就变了,两天香味就变了,三天味道就变了,四五天以后,色香味就全消失了。

元和十五年的夏天,南宾郡的太守乐天(白居易),让官画工画成一幅荔枝图,并写上这篇序,这是为了告诉没有见过(荔枝)的人以及见过不到三天的人。

1.巴峡:指唐代的巴州和峡州,在今四川省东部和湖北省西部。这里作者只说“荔枝生巴峡间”,其实我国生产荔枝的地方还有福建、杭州等地。

2.团团;圆圆的。

3.帷盖:周围带有帷帐的伞盖,围在四周的部分叫“帷”,盖在上面的部分叫“盖”。

4.桂:常绿小乔木,叶为椭圆形,与荔枝叶相似。

4.冬青:冬天是绿的。

5.华如橘:花朵像橘树的花朵。橘,常绿乔木。华,通"花”

6.实:果实。

7.春荣:春天开花。荣,开花

8.丹:朱红色,像丹砂一样。

9.朵:这里指果实聚成的串。

10膜:包在果肉表面的薄皮。

11.红缯(zēng):红色的丝绸。缯,丝织品的总称,相当于现在的绸。

12.绡(xiāo):生丝织成的绸。

13.瓤肉:果肉·。

14.莹白:晶莹洁白。

15.醴:甜酒。

16.酪:奶酪

17.去:消失

18.元和十五年:及820年。元和,唐宪宗年号(806~820)

19.南宾守:南宾郡太守。南宾,又名忠州(今重庆忠县)

20.工吏:在官府当差的工匠,这里指画工。

21.图而书之:画好画,题上字。

22.盖为不识者与识而不及一二三日者云:是为没有见过荔枝和虽然见过荔枝但没有摘下一二三天的荔枝的人看的。识,认识,见过。

taobao1.png

唐代的古诗第3篇: 《与元九书》(白居易

月日,居易白。微之足下:自足下谪江陵至于今,凡枉赠答诗仅百篇。每诗来,或辱序,或辱书,冠于卷首,皆所以陈古今歌诗之义,且自叙为文因缘,与年月之远近也。仆既受足下诗,又谕足下此意,常欲承答来旨,粗论歌诗大端,并自述为文之意,总为一书,致足下前。累岁已来,牵故少暇,间有容隙,或欲为之;又自思所陈,亦无出足下之见;临纸复罢者数四,卒不能成就其志,以至于今。

今俟罪浔阳,除盥栉食寝外无余事,因览足下去通州日所留新旧文二十六轴,开卷得意,忽如会面,心所畜者,便欲快言,往往自疑,不知相去万里也。既而愤悱之气,思有所浊,遂追就前志,勉为此书,足下幸试为仆留意一省。

夫文,尚矣,三才各有文。天之文三光首之;地之文五材首之;人之文《六经》首之。就《六经》言,《诗》又首之。何者?圣人感人心而天下和平。感人心者,莫先乎情,莫始乎言,莫切乎声,莫深乎义。诗者,根情,苗言,华声,实义。上自贤圣,下至愚騃,微及豚鱼,幽及鬼神。群分而气同,形异而情一。未有声入而不应、情交而不感者。

圣人知其然,因其言,经之以六义;缘其声,纬之以五音。音有韵,义有类。韵协则言顺,言顺则声易入;类举则情见,情见则感易交。于是乎孕大含深,贯微洞密,上下通而二气泰,忧乐合而百志熙。五帝三皇所以直道而行、垂拱而理者,揭此以为大柄,决此以为大窦也。故闻“元首明,股肱良”之歌,则知虞道昌矣。闻五子洛汭之歌,则知夏政荒矣。言者无罪,闻者作诫,言者闻者莫不两尽其心焉。

洎周衰秦兴,采诗官废,上不以诗补察时政,下不以歌泄导人情。用至于谄成之风动,救失之道缺。于时六义始剚矣。《国风》变为《骚辞》,五言始于苏、李。《诗》、《骚》皆不遇者,各系其志,发而为文。故河梁之句,止于伤别;泽畔之吟,归于怨思。彷徨抑郁,不暇及他耳。然去《诗》未远,梗概尚存。故兴离别则引双凫一雁为喻,讽君子小人则引香草恶鸟为比。虽义类不具,犹得风人之什二三焉。于时六义始缺矣。晋、宋已还,得者盖寡。以康乐之奥博,多溺于山水;以渊明之高古,偏放于田园。江、鲍之流,又狭于此。如梁鸿《五噫》之例者,百无一二。于时六义浸微矣!陵夷至于梁、陈间,率不过嘲风雪、弄花草而已。噫!风雪花草之物,三百篇中岂舍之乎?顾所用何如耳。设如“北风其凉”,假风以刺威虐;“雨雪霏霏”,因雪以愍征役;“棠棣之华”,感华以讽兄弟;“采采芣苡”,美草以乐有子也。皆兴发于此而义归于彼。反是者,可乎哉!然则“余霞散成绮,澄江净如练”,“归花先委露,别叶乍辞风”之什,丽则丽矣,吾不知其所讽焉。故仆所谓嘲风雪、弄花草而已。于时六义尽去矣。

唐兴二百年,其间诗人不可胜数。所可举者,陈子昂有《感遇诗》二十首,鲍防《感兴诗》十五篇。又诗之豪者,世称李、杜。李之作,才矣!奇矣!人不迨矣!索其风雅比兴,十无一焉。杜诗最多,可传者千余首。至于贯穿古今,覙缕格律,尽工尽善,又过于李焉。然撮其《新安》、《石壕》、《潼关吏》、《芦子关》、《花门》之章,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”之句,亦不过十三四。杜尚如此,况不迨杜者乎?仆常痛诗道崩坏,忽忽愤发,或废食辍寝,不量才力,欲扶起之。嗟乎!事有大谬者,又不可一二而言,然亦不能不粗陈于左右。

仆始生六七月时,乳母抱弄于书屏下,有指“之”字、“无”字示仆者,仆口未能言,心已默识。后有问此二字者,虽百十其试,而指之不差。则知仆宿习之缘,已在文字中矣。及五六岁,便学为诗。九岁谙识声韵。十五六,始知有进士,苦节读书。二十已来,昼课赋,夜课书,间又课诗,不遑寝息矣。以至于口舌成疮,手肘成胝。既壮而肤革不丰盈,未老而齿发早衰白;瞀瞀然如飞蝇垂珠在眸子中者,动以万数,盖以苦学力文之所致,又自悲。

家贫多故,二十七方从乡赋。既第之后,虽专于科试,亦不废诗。及授校书郎时,已盈三四百首。或出示交友如足下辈,见皆谓之工,其实未窥作者之域耳。自登朝来,年齿渐长,阅事渐多。每与人言,多询时务;每读书史,多求理道。始知文章合为时而著,歌诗合为事而作。是时皇帝初即位,宰府有正人,屡降玺书,访人急病。

仆当此日,擢在翰林,身是谏官,月请谏纸。启奏之间,有可以救济人病,裨补时阙,而难于指言者,辄咏歌之,欲稍稍进闻于上。上以广宸听,副忧勤;次以酬恩奖,塞言责;下以复吾平生之志。岂图志未就而悔已生,言未闻而谤已成矣!

又请为左右终言之。凡闻仆《贺雨诗》,众口籍籍,以为非宜矣;闻仆《哭孔戡诗》,众面脉脉,尽不悦矣;闻《秦中吟》,则权豪贵近者,相目而变色矣;闻《登乐游园》寄足下诗,则执政柄者扼腕矣;闻《宿紫阁村》诗,则握军要者切齿矣!大率如此,不可遍举。不相与者,号为沽誉,号为诋讦,号为讪谤。苟相与者,则如牛僧孺之诫焉。乃至骨肉妻孥,皆以我为非也。其不我非者,举世不过三两人。有邓鲂者,见仆诗而喜,无何鲂死。有唐衢者,见仆诗而泣,未几而衢死。其余即足下。足下又十年来困踬若此。呜呼!岂六义四始之风,天将破坏,不可支持耶?抑又不知天意不欲使下人病苦闻于上耶?不然,何有志于诗者,不利若此之甚也!然仆又自思关东一男子耳,除读书属文外,其他懵然无知,乃至书画棋博,可以接群居之欢者,一无通晓,即其愚拙可知矣!初应进士时,中朝无缌麻之亲,达官无半面之旧;策蹇步于利足之途,张空拳于战文之场。十年之间,三登科第,名落众耳,迹升清贯,出交贤俊,入侍冕旒。始得名于文章,终得罪于文章,亦其宜也。

日者闻亲友间说,礼、吏部举选人,多以仆私试赋判为准的。其余诗句,亦往往在人口中。仆恧然自愧,不之信也。及再来长安,又闻有军使高霞寓者,欲聘倡妓,妓大夸曰:“我诵得白学士《长恨歌》,岂同他哉?”由是增价。又足下书云:到通州日,见江馆柱间有题仆诗者。何人哉?又昨过汉南日,适遇主人集众娱乐,他宾诸妓见仆来,指而相顾曰:此是《秦中吟》、《长恨歌》主耳。自长安抵江西三四千里,凡乡校、佛寺、逆旅、行舟之中,往往有题仆诗者;士庶、僧徒、孀妇、处女之口,每有咏仆诗者。此诚雕篆之戏,不足为多,然今时俗所重,正在此耳。虽前贤如渊、云者,前辈如李、杜者,亦未能忘情于其间。

古人云:“名者公器,不可多取。”仆是何者,窃时之名已多。既窃时名,又欲窃时之富贵,使己为造物者,肯兼与之乎?今之屯穷,理固然也。况诗人多蹇,如陈子昂、杜甫,各授一拾遗,而屯剥至死。孟浩然辈不及一命,穷悴终身。近日孟郊六十,终试协律;张籍五十,未离一太祝。彼何人哉!况仆之才又不迨彼。今虽谪佐远郡,而官品至第五,月俸四五万,寒有衣,饥有食,给身之外,施及家人。亦可谓不负白氏子矣。微之,微之!勿念我哉!

仆数月来,检讨囊帙中,得新旧诗,各以类分,分为卷目。自拾遗来,凡所遇所感,关于美刺兴比者;又自武德至元和,因事立题,题为“新乐府”者,共一百五十首,谓之"讽谕诗"。又或退公独处,或移动病闲居,知足保和,吟玩性情者一百首,谓之”闲适诗“。又有事物牵于外,情理动于内,随感遇而形于叹咏者一百首,谓之”感伤诗“。又有五言、七言、长句、绝句,自一百韵至两百韵者四百余首,谓之”杂律诗“。凡为十五卷,约八百首。异时相见,当尽致于执事。

微之,古人云:“穷则独善其身,达则兼济天下。”仆虽不肖,常师此语。大丈夫所守者道,所待者时。时之来也,为云龙,为风鹏,勃然突然,陈力以出;时之不来也,为雾豹,为冥鸿,寂兮寥兮,奉身而退。进退出处,何往而不自得哉!故仆志在兼济,行在独善,奉而始终之则为道,言而发明之则为诗。谓之讽谕诗,兼济之志也;谓之闲适诗,独善之义也。故览仆诗者,知仆之道焉。其余杂律诗,或诱于一时一物,发于一笑一吟,率然成章,非平生所尚者,但以亲朋合散之际,取其释恨佐欢,今铨次之间,未能删去。他时有为我编集斯文者,略之可也。

微之,夫贵耳贱目,荣古陋今,人之大情也。仆不能远征古旧,如近岁韦苏州歌行,才丽之外,颇近兴讽;其五言诗,又高雅闲淡,自成一家之体,今之秉笔者谁能及之?然当苏州在时,人亦未甚爱重,必待身后,人始贵之。今仆之诗,人所爱者,悉不过杂律诗与《长恨歌》已下耳。时之所重,仆之所轻。至于讽谕者,意激而言质;闲适者,思澹而辞迂。以质合迂,宜人之不爱也。今所爱者,并世而生,独足下耳。然百千年后,安知复无如足下者出,而知爱我诗哉?故自八九年来,与足下小通则以诗相戒,小穷则以诗相勉,索居则以诗相慰,同处则以诗相娱。知吾罪吾,率以诗也。

如今年春游城南时,与足下马上相戏,因各诵新艳小律,不杂他篇,自皇子陂归昭国里,迭吟递唱,不绝声者二十里余。攀、李在傍,无所措口。知我者以为诗仙,不知我者以为诗魔。何则?劳心灵,役声气,连朝接夕,不自知其苦,非魔而何?偶同人当美景,或花时宴罢,或月夜酒酣,一咏一吟,不觉老之将至。虽骖鸾鹤、游蓬瀛者之适,无以加于此焉,又非仙而何?微之,微之!此吾所以与足下外形骸、脱踪迹、傲轩鼎、轻人寰者,又以此也。

当此之时,足下兴有余力,且欲与仆悉索还往中诗,取其尤长者,如张十八古乐府,李二十新歌行,卢、杨二秘书律诗,窦七、元八绝句,博搜精掇,编而次之,号为《元白往还集》。众君子得拟议于此者,莫不踊跃欣喜,以为盛事。嗟乎!言未终而足下左转,不数月而仆又继行,心期索然,何日成就?又可为之太息矣!

仆常语足下,凡人为文,私于自是,不忍于割截,或失于繁多。其间妍媸,益又自惑。必待交友有公鉴无姑息者,讨论而削夺之,然后繁简当否,得其中矣。况仆与足下,为文尤患其多。己尚病,况他人乎?今且各纂诗笔,粗为卷第,待与足下相见日,各出所有,终前志焉。又不知相遇是何年,相见是何地,溘然而至,则如之何?微之知我心哉!

浔阳腊月,江风苦寒,岁暮鲜欢,夜长少睡。引笔铺纸,悄然灯前,有念则书,言无铨次。勿以繁杂为倦,且以代一夕之话言也。

居易自叙如此,文士以为信然。

【翻译或鉴赏】
【注释】

1、月日:古人书信开头常标明月日,此处未标明具体时间,当是草稿上的原样。  白:告,启。  微之:唐诗人元稹的字,因排行第九,故又称元九。

2、谪江陵:元稹因弹劾贪官污吏,得罪宦官和权贵,于元和五年(810)从监察御史贬为江陵府(今湖北江陵)士曹参军。

3、辱:屈辱是一种谦逊的说法。  冠:动词,加在前面。

4、陈:陈述。因缘:缘由。

5、仆:我。谦词。  谕:明白,领会。  来旨:来信的旨意。  大端:概要,基本道理

6、累岁:几年。牵故:为事故牵累。

7、间:间或,偶然。  容隙:空闲。

8、数四:再三再四之意。

9、成就:完成。

10、俟罪:待罪。任职的谦逊说法。  浔阳:江州治所,今江西九江市。作者被贬为江州司马。  盥栉:洗脸梳头。

11、通州:今四川达县。元稹于元和十年(815)调任通州司马。轴:卷。当时的书稿是抄在长条纸上,装订成卷轴形。  得意:领会文中意思。  忽:恍惚的样子

12、自疑:自己迷迷糊糊的。

13、愤悱:郁闷。

14、幸:希望,表示尊敬的语气。省:察看。

15、尚:久远。  三才:指天、地、人。

16、三光:指日、月、星。

17、五材:指金、木、水、火、土,亦称“五行”。

18、六经:指儒家六种经书,即《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》。

19、莫:没有什么。  切:亲切。

20、根情:以感情为根本。  苗言:以语言为苗叶。  华声:以声音为花朵。  实义:以思想为果实。

21、愚骥:愚笨的人。  幽:神秘,幽暗。

22、群:类。气二气质。  声:声音入于耳。  情交:接触感情。

23、经:贯串。  六义:指《诗经》的风、雅、颂、赋、比、兴。

24、纬:组织。  五音:宫、商、角、徵、羽。

25、韵:韵律。  类;类别。

26、韵协:韵律和协。  入:指被人接受。

27、类举:类分明确。举,揭示。

28、孕:包含。  洞:透彻。  上:指天子。下:指百姓。  一气:天地之气。  泰:通。百志:众人的心愿。  熙:和乐,和悦。

29、五帝:指黄帝、颛顼、喾、尧、舜。  三皇:伏羲、女娲、神农。这里代表古圣先王。  直道:正道。垂拱而理:垂衣拱手而治,指不费气力而天下得到治理。  柄:根本。决:通“抉”,抓住。

30、“元首明,股肱良”之歌:相传虞舜在位时,天下大治,他和臣子皋陶作此歌。元首,指君。股肱,指臣。虞,舜的国号。  道,治道。

31、五子洛油之歌:相传夏王太康荒淫失国,他的兄弟五人在洛水边等他不来,作《五子之歌》来讽刺他。油,河流弯曲之地。

32、洎:及,到。采诗官:周朝所设采集民间歌谣的官。

33、刷:磨削平。

34、骚辞:楚辞。因《离骚》为楚辞代表作,故称。  苏、李:指苏武李陵。前人认为苏武、李陵的赠答诗是五言诗之祖。

35、骚人:一般指诗人,此指屈原

36、系:切合。

37、河梁之句:指旧传李陵《与苏武》诗的第三首,内有“携手上河梁,游子暮何之”之句。

38、泽畔之吟:指屈原的作品。语本《楚辞·渔父》:“屈原既放,游于江潭,行吟泽畔。”

39、双凫一雁:旧传苏武归国时留别李陵的诗:“双凫俱北飞,一雁独南翔。”  香草、恶鸟:《离骚》用香草比君子,用恶鸟比小人。

40、义类不具:六义的类不完备。  风人:指《诗经》的作者。  什二三:十分之二三。什,与“十”通。

41、以还:以来。

42、康乐:南朝著名山水诗人谢灵运,因封康乐公,故称。  渊明:东晋大诗人陶渊明

43、江、鲍:指南明诗人江淹鲍照

44、梁鸿《五噫》:梁鸿,字伯鸾,东汉时人,曾路过当时的京城洛阳,愤慨统治者的奢侈生活,作《五噫歌》,歌辞是:“陟彼北芒兮,噫!顾览帝京兮,噫j宫室崔嵬兮,噫!人之劬劳兮。噫!辽辽未央兮,噫!”

45、波:渐。  陵夷:衰落,衰颓。

46、率:大多。

47、三百篇:指《诗经》,《诗经》有诗三百零五篇。

48、顾:看。

49、“北风其凉”:见《诗经·邶风·北风》。该诗是讽刺暴政的。

50、“雨雪霏霏”:句出《诗经·小雅-采薇》,该诗是同情征戍之苦的。雨雪,下雪。  愍,哀怜。

51、“棠棣之花”:见《诗经·小雅·棠棣》。该诗是劝谕兄弟友爱的。

52、“采采茱薛”:见《诗经·周南·茉苜。》。该诗是一首描写妇女采Z曹的诗。求苜,车前子,古人相信它可以治盘j女不孕之病。

53“余霞散成绮,澄江净如练”:见谢眺《晚登三山还望京邑》。  “离花先委露,别叶乍辞风”:见鲍照《玩月城西门》。  什:篇。    54、去:丧失。

55、陈子昂:字伯玉,初唐诗人,唐初文学革新运动的旗手,主张发扬《诗经》的风雅兴寄,继承汉魏风骨。他的《感遇诗》,今传三十八首,是其诗歌主张的实践。

56、鲍防:字子慎,唐天宝时诗人。他的十五首《感兴》诗已亡佚。

57、李、杜,即伟大诗人李白杜甫

58、逮:及。

59、索:寻找。

60、溉缕:委曲详尽而有条理。

6l、撮:聚集。《新安吏》等,均为杜南现实主义名篇。

62、“朱门酒肉臭,路有冻死骨”:杜诗名句,句出《自京赴奉先县咏怀五百字》。

63、忽忽:失意的样子。  辍:停止。  哺:吃饭。

64、谬:与客观实际相违背的。  左右:过去书信中用以称对方,表示尊敬。

65、默识:默默地记住。识,记。

66、宿昔之缘:此指前生的缘法。

67、谙识:熟识,通晓。

68、课赋:把学习写赋作为必修课。课,以……为功课,研习。  遑:闲暇。

69、胝:厚皮,老茧。

70、肤革:皮肤。瞥瞥然:形容眼昏花的样子。

71、力文:尽力于作文。

72、乡赋:地方选拔人才的考试。

73、既第:考中登进士第。  专于科试:唐朝的进士还得经过吏部的专科考试,才能授官。所以自居易进士及第之后,仍需准备应试。

74、校书郎:官名,属于秘书省,职务是校订、掌管书籍。自居易于贞元十八年又应吏部考试,合格后;授职为校书郎。

75、域:领域。

76、登朝:在朝廷作官。

77、理道:治理天下的道理。

78、合:应该。

79、宰府:指相府。  玺书:诏书。  访人急病:采访人民的疾苦。人,民。

80、擢:提升,选拔。  翰林:自居易于元和二年(807)被擢升为翰林学士。  谏官:自居易于元和三年(808)被拜为左拾遗。拾遗是谏盲。

81、启奏:写奏章向皇帝陈述。  人病:人民疾苦。  时阙:指时政的缺陷。阙,同“缺”。  指言:直言。

82、辄:就,稍稍:渐渐。

83、广宸聪:扩大皇帝的见闻。宸,指皇帝宫殿,引伸为帝王。聪,指见闻。副忧勤:辅助皇帝治理国事。副,辅助。忧勤,指皇帝忧民勤政。

84、酬恩奖:报答皇帝的恩德。  塞言责:尽到谏官进言的职责。

85、复:酬、偿。

86、言:指“救济人病,裨补时阙”的诗歌。

87、《贺雨诗》:是一首讽劝皇上改善人民生活的诗。  籍籍:喧嚷的样子。

88、《哭孔戡诗》:是表扬孔戡正直不阿,不畏权贵的诗。  脉脉:凝视的样子,这里有怒目而视之意。

89、《秦中吟》:白居易的讽谕诗,共十首,均为揭露当时政治黑暗。反映人民疾苦的诗篇。

90、乐游园寄足下诗:指《登乐游园望》诗,表现诗人对小人得志、英俊沉沦的不平和愤慨。扼腕:握紧手腕,表示愤怒。

91、《宿紫阁村》:是一首暴露当时神策军横暴掠夺的诗。  握军要者:掌握军权的人。

92、大率:大都。

93、与:结交。  沽名,换取好名声。  诋讦:诋毁、攻击。  讪谤:讥讽毁谤。

94、牛僧孺之戒:以牛僧孺直言获罪为戒。牛僧孺曾参加“直言极谏”科考试,指陈时政,言词激烈,因而得罪了宦官和权贵,受到处分。

95、孥:子女。

96、邓鲂:与白居易同时的诗人,一生不得意,郁闷早死。

97、唐衢:自居易同时的诗人,应进士,久而不第,看见有令人伤叹的诗文,读后必哭。

98、困踬:困顿不顺利。

99、四始:称风、大雅、小雅、颂为四始。汉代学者郑玄解释说:“此四者,人君行之则为兴,废之则为衰。”又解释“始”的意义说:“始者,王道兴衰之所由。”关于四始,除毛诗以外,还有其他说法。

100、下人:下民。  病苦:疾苦。

101、关东:指函谷关以东地区。白居易祖籍太原,故自称关东一男子。

102、属文:作文章。  懵然:无知的样子。

103、博:赌输赢的游戏。  群居:与众人相处。

104、缌麻亲:最疏远的亲族。缌麻,旧时丧服名,用细麻制成是“五服”中最轻的丧服。

105、蹇:跛脚。  利足之途:指角逐名利的道路。  战文之场:以文章取胜的科举之场。

106、清贯:接近皇帝、地位清高的官员。  冕旒:古代最尊贵的礼冠,天子之冕十二旒,诸侯以递减。这里指天子的冕旒,借指皇帝。旒,冠上的垂珠。

107、间:暗中,私下。

108、礼、吏部:唐制,进士考试归礼部管,进士及第后的任职考试归吏部管。  私试赋:指自居易为应试而作的《性习相远近赋》、《求玄珠赋》、《汉高皇帝斩白蛇赋》等。  判:一一种文体,此指自居易应试作的判词百道。  准的:标准。

109、恧然:惭愧的样子。

110、高霞寓:范阳人,当时为振武,邡宁节度使。

111、江馆:近江的旅馆。

112、汉南:指今湖北襄樊一带汉水以南地区。白居易谪江州时路过江南。  主:指作者。

113、乡校:地方学校。  逆旅:旅馆。庶:士子与平民。

114、雕虫之技:语出扬雄《法言·吾子》。雕,刻符。虫,虫书。雕虫之技喻细小不足道的技能。多:称赞。

115、渊:王褒,字子渊,汉宣帝时人。  云:扬雄,字子云。二人皆是汉朝著名文学家。

116、“名者公器,不可以多取”:语出《庄子·天运篇》,意思是,名誉是大家共有的东西,个人不应该占得太多。

117、窃;窃有,占有。

118、造物者:指天。

119、迫穷;艰难困苦。

120、蹇:此指困难,不顺利。  拾遗:谏官名。陈子昂曾官至右拾遗。杜甫在肃宗时曾被任为左拾遗。  适剥:困厄。

12l、不及一命:连个小官也没做过。一命,周代官阶共有九命,一命是最低一级。  穷悴,穷困忧愁。

122、孟郊:自居易同时的诗人,五十岁才考中进士,一生穷困,只做到协律郎这样的小官。协律郎:替皇帝管理音乐的小官。

123、张籍;自居易同时的诗人,新乐府运动的参加者。  太祝:替皇帝管理祭祀事务的小官。

124、给身:供养自己。

125、检讨:搜检。  囊:指书袋。  帙:书套。  卷首:卷头,卷别。

126、武德:唐高祖年号,从618--626年。  元和:唐宪宗年号,从806一一820年。讫:至。

127、退公:下班。  移病:请病假。保和:保养元气。

128、感遇:感受和遭遇。

129、五言、七言、长句、绝句,指五、七言的古体诗和近体诗。  杂律诗,指律诗和其他杂体诗。

130、异时:他日,将来。  执事:用法同“左右”,是对对方的敬称。

131、“穷则独善其身,达则兼济天下”:语出《孟子·尽心上》意思是,不得意的时候就只顾自我品德修养,有了地位之后,就要为天下人造福。

132、不肖:不贤。

133、道:原则,真理。  时:时机。

134、勃然突然:生气勃勃地奋进。  陈力:显示自己的才能。

135、雾豹:隐藏在雾里的豹。用来比喻隐士。语出西汉刘向《列女传》。冥鸿:飞在高空的鸿雁,用来比喻远走高飞的隐士。语出扬雄《法言·问明》。

136、进退:仕进,退隐。  出处:意与“进退”同。

137、率然:随意地。  尚:重视。释恨:消愁。佐欢:增加欢乐。

138、铨次:权衡编排。

139、贵耳贱目:重视听见的,轻视眼见的。  荣古陋今:推崇古代,贬低现代。

140、征:征引。  韦苏州:唐诗人韦应物。因曾作苏州刺史,故称。  歌行:是一种音节、格律,格式都比较自由的占体诗。  兴讽:兴寄、讽谕。

141、身后:死后。  贵:推崇。

142、悉:都。

143、意激:思想激切。思淡:情意淡泊。  词迂;文词和缓。

144、并世:同时代。

145、安知:怎么知道。

146、小通:时运稍好。  小穷:稍受挫折。  索居:孤独地生活。

147、罪吾:怪罪我,谴责我。

148、城南:指长安城南。新艳小律:清新艳丽的小诗。    皇子陂:长安城南的地名。  昭国里:长安城内东南一里巷名。自居易曾住在那里。

149、樊、李:指樊宗宪、李景信。一说指樊宗师和李建。  无所措口;无处插嘴。

150、劳灵:劳苦,心灵。  役声气:花费声音气力。

15l、偶同人:伴随着志趣相同的人。偶,相伴。

l52、骖:乘,驾。  鸾:一种似凤凰的鸟。  蓬瀛:蓬莱、瀛洲,传说中的仙山。  适:舒适,快乐。

153、外形骸:把形体置于度外。  脱踪迹:脱离与人世往来的踪迹。  傲轩鼎:蔑视富贵。轩,高车。鼎,豪门贵族的食器。

154、索:索取。

155、张十八:即张籍。  李二十:即诗人李绅。  卢杨:指卢拱、杨巨源,二人皆做过秘书郎的官。  窦七:窦巩。  元八:元宗简。  博搜精掇:广泛搜集,精心选择。掇:拾取;选取。

156、拟议:考虑,打算。

157、左转:贬官。指元稹贬江陵府士曹参军。古代尊右卑左,所以降职称左迁或左转。  继行:指自居易继元稹被贬之后,也被贬为江州司马。心期:心意。索然:没兴致的样子。

158、自是:自以为是。  割截:删削。

159、妍媸:美丑,优劣。妍,美。媸,丑。  惑:迷乱.分辨不清。  公鉴:公正的评价。  姑息:无原则的宽容。

160、患:担心。病之:以为是毛病。

161、纂:编纂。  诗笔:诗歌和散文。卷第:卷次。  终:完成,了却。

162、溘然:忽然。这里指突然死去。

163、鲜:少。

164、引笔,拿笔。

【译文】

某月某日,居易有这些话,奉告给微之挚友:自从您被贬到江陵,直到现在,承蒙您赠予和酬答我的诗篇已近一百首了。每次寄诗来,您还不辞委屈,有时作序,有时写信,加在每卷的开头,都是用来阐述古今诗歌的意义,并且自述写作的缘由和年月的先后的。我既然接受了您的诗,又理解您对诗的意见,也常想就您来信中提出的论点进行回答,概略地谈谈诗歌的基本道理,并陈述自己写作的意图,合起来写成一封信送到您面前。多年以来,因事牵累,很少空闲。偶然有点闲暇,想做这件事,又想到我所说的并没有超出您的见解,所以,好多次展开信纸又搁下笔,最终没能实现这个心愿,直到如今。现在我被贬到浔阳任职,除了洗脸梳头吃饭睡觉以外,别无他事,于是就浏览您到通州去时留下的二十六轴新旧文稿,开卷阅读就领会了您的意思,仿佛就象我们二人会面谈心一样。,我长期蓄积在心的想法,就想痛痛快快地倾吐出来。此时我真有点怀疑您就在面前,竟忘记了我们相隔有万里之遥。既而,我郁闷不平的感情想要有所发泄,于是就回想起从前的心愿,勉力地写了i文封信。希望您能为我用心看一看。

文章的由来很久了。天、地、入三才都有文:上天的=cc,以日、月、星三光为首;大地的文,以金、木、水、土、火五材为首;人间的文,以《诗》、《书》、《礼》、《乐》、《易》、《春秋》六经为首。就六经来说,《诗》又为首。为什么呢?因为圣人就是用诗来感化人心,而使天下和平的。感化人心的,没有比感情更首要的,没有比语言更直接的,没有比声韵更亲切的,没有比义理更深刻的。诗,以感情为根本,以语言为枝叶,声韵是它的花朵,理义是它的果实。上自圣贤,下至愚人,渺小如豚鱼,神秘如鬼神,种类有别而气质相同,形状有异而感情一致。没有听到声音而不起反应,接触感情而不受感动的。

圣人明白这个道理,便根据人们的语言,以风、雅、颂、赋、比、兴六义来贯穿,按照人们的声音,用宫、商、角、徵、羽五音来组织。五音有韵律,六义有类分。韵律协调语言就顺畅,语言顺畅声音就容易动人,类分明确,情感就得以表现;情感得以表现,就容易使人产生共鸣。这样一来,诗歌便包孕极大,内涵极深,能揭穿世事的奥妙,洞察心灵的秘密。有了这样的诗歌。就能使上下情志相通,天地之气交通,忧乐与共,众心和乐。三皇五帝所以能正道而行,垂衣拱手就把国家治理好,就因为他们抓住了这个根本,使诗歌成为感化人心的重要法宝。

因此,听到“元首明,殴肱良”之歌,就知道虞舜时正道昌明。听到五子洛泊之歌,就知道自太康的政事已经荒废。用诗讽谕的人没有罪过,听到这种讽谕的人,应引起警戒。这样说的人、听的人便没有不能尽其心意的。

到了周亡秦兴,采诗之官就废除了。天子不以采诗观风的办法来补救、考察政事的缺失,在下面的人,也不用诗歌来宣泄、疏导人情。以至于阿谀吹捧,歌功颂德之风兴起,挽救失误、弥补缺漏的意见消失。在这时,“六义”就被削弱了。

《国风》演变为楚辞,五言诗始创于苏武李陵。苏武、李陵、屈原都是遭遇不好麴人。他们都根据自己的思想感情,抒发感慨而写成诗文。因此,“携手上河梁”之类的诗句,仅止于表达离别的伤感;“行吟泽畔”这样的吟咏,也只归于怨愤的思想。诗中所表达的都是彷徨抑郁,没有写到别的内容。

然而这时离《诗经》不远“六义”的基本精神还保存着。因此,描写离别就以双凫一雁起兴,讽咏君子小人就以香草恶鸟作比。虽然运用“六义”不完备,但还保留了国风传统的十分之二三。到这时,“六义”就开始欠缺了。

晋宋以来,获得国风传统的就少了。如谢灵运,他的学识深奥博大,但其诗作多耽溺于描绘山水陶渊明情志清高古朴,其诗又多偏重于歌咏田园生活。江淹鲍照之辈,诗文的内容又比他俩还要狭窄。象裟鸿《五噫歌》那样的例子,一百篇中也找不到一二篇。到这时,“六义”就逐渐衰微了。

到了梁陈年间,诗文大都不过吟咏风雪、玩弄花草罢了。唉,风雪花草这类事物,《诗经》中难道就没有描写的吗?但要看运用如何了。比如“北风其凉”,就是借北风来讽刺暴虐的统治的;“雨雪霏霏”,就是借雪来怜悯征役之苦的;“棠棣之华”,是自感于花而讽谕兄弟之道的;“采采罘苜”,是赞美车前草来表现有子的快乐的。这都是以风雪花草起兴,而另外有意义寄托的。与此相反,怎么可以呢?至于“余霞散成绮,澄江静如练”、“离花先委露,别叶乍辞风”类篇章,说美丽是够美丽的了,但我不知道它所讽谕的究竟是什么。所以我说这类诗不过是吟咏风雪,玩弄花革罢了。到这时,“六义”完全没有了。

唐朝兴盛二百年,其间诗人不可胜数。可以推举的,陈子昂有《感遇诗》二十首,鲍防有《感兴诗》十五首。另外,诗人中称得上豪杰的,世人都称李白杜甫。李白的作品,才华横溢,奇妙无比,人所不及,但是探索其中的风、雅、比、兴,十篇中没有一篇了。杜甫的诗歌最多,可流传的约有一千余首。至于贯穿古今,格调韵律委婉精细,尽美尽善的,又超过李白。

但能举出来的象《新安吏》、《石壕吏》、《潼关吏》、《塞芦子》、《留花门》这样的篇章,“朱门酒肉臭,路有冻死骨”这样的诗句,也不过三四十首。杜甫尚且如此,何况不及杜甫的其他诗人呢?

我常痛惜诗道崩坏,失望、愤激而希望有所振兴,以至于有时食不下咽,夜不安寝。我没有估量自己的实力,想把崩坏的诗道扶持起来。唉,事实竟与愿望大相违背,又不是一两句话可以说清的,然而也不能不向您粗略地陈述一番。

我刚生下六七月时,乳母抱我在书屏下玩耍。有人指着上面的“无”字、“之”字给我看,我虽口不能说,但心里已默默地记住r。后来有人拿这两个字问我,尽管试验十次百次,我都能准确地指出来。那么,我是生来就与文字有缘了。到五六岁便学作诗,九岁熟识声韵。十五六岁开始知道读书人得走进±这条路,便刻苦读书。二十岁以来,白天学习作赋,夜晚攻习书,间隙又攻习诗,连休息睡觉也顾不上了,以至口舌因苦读生疮,手肘因写字磨成茧。到了壮年,肌肉不丰满,人未老而牙齿衰朽,头发苍白,目眩昏花,眸子里总好象晃动着飞蝇,挂着黑珠,动不动就以万计。这大概是刻苦读书,努力作文所造成的,想到这些,不由得自己可怜起自己来。

家庭贫困又多事故。二十七岁才参加乡试。到进士及第之后,虽然专心于吏部的专科考试,也不放弃写诗。到授职任校书郎时,诗作已满三四百首。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

有时拿给象您这样的知友们看,大家看后都说写得工巧,其实我并未窥见一·个真正诗人应有的境界。自作朝官以来,年龄渐长,经历的事情也渐多,每逢与人交谈,多询时政,每读书史,多探求治国的道理。这才知道文章应该为时代需要而写,诗歌庄当为对世事有益而作。这时候,皇帝初即位,辅政的宰相是正直的人,皇帝屡下沼书,了解人民疾苦。我正当此时,升为翰林学士,又担任谏官,亲手领取写谏章的用纸,除写奏章直接向皇帝陈述意见之外,有可以救济人民疾苦,补救时政缺失,而又难于直接说明的,就写成诗歌,想渐渐地逐步传到皇上的耳朵里。这样,首先是能扩大皇帝的见闻,帮助皇上治理国事。其次是为了报答皇上的恩遇,尽到谏宫的职责。最后则可以实现个人平生振兴诗道的志向。哪里料到,志向尚未实现而悔恨已经产生,诗歌没有闻于上,而诽谤却已经形成了

请允许我对您把话彻底说完吧。凡是听到我的7《贺雨诗》,就众口喧聒,认为不合时宜。听到我的《哭孔戡诗》,众人就怒目不语,都不高兴。听见《秦中吟》,权贵、近臣都相视而变色。听到我在乐游园寄给您的诗,执政者就扼腕痛恨。听到我的《宿紫阁村诗》,掌握军权的人就切齿痛恨。大概这样,不能全都举到。与我没有交情的人说我是沽名钓誉,说是恶意攻击,说是讽刺毁谤。假使是与我有交情的人,就以牛僧孺因直言获罪的教训警戒我,甚至于我的骨肉妻子都认为是错的。那认为我没错的,整个世上也不过三两个人。有一个邓鲂,见到我的诗就欣喜,不久他就死了。还有一个唐衢,见到我的诗,就激动得哭泣,不久他也死了。另外就是您了,而您十年来叉困顿到如此程度。唉,难道“六义”、“四始”的传统,上天将要破坏它而不能支持了吗?还是我不知道上天的意愿就是不想让人民的疾苦使皇帝知道呢?不然,为什么有志于诗的人这样不顺利呢?

然而我又自想,我只是关东一个普通人罢了。除了读书作文之外,别的事都懵然无知。竟至于书、画、棋、博这些可以与众人交接联欢的事,都一无通晓,我的愚笨也就可想而知了。当初应进士试时,朝中连一个远亲也没有,达官之中未曾有过一面之识的朋友。我象踱脚一样在追求功名的道路上艰难迈步,赤手空拳,没有任何凭借地进入赛文的战场。十’年之间,我却三次中第,名声传进众人耳里,自己晋升为接近皇帝、地位清高的官员,出朝与贤才俊士交游,入朝在皇上身边侍从。开始以文章得名,最后因文章获罪,那也是理所应当的。

前些时候,又听亲友们私下说,礼部,吏部选拔人才,多用我应试的赋和判词作为标准;我的其他诗句,也常常在人们口头流传。我感到很惭愧,不相信有这样的事。等到我再来长安,又听说有个叫高霞寓的军使,要聘娶…个娼妓。那个妓女大夸其口说:“我能唱自学士的《长恨歌》,哪能和别的歌妓等价呢?”因此就抬高了身价。、又见您的来信说,您到通州的时候,见江边旅舍柱子上题有我的诗,不知是谁写下的。还有,前些时候我经过汉南时,恰好碰上主人召集一群歌妓,为别的宾客作乐。诸妓见我来,就指着我相互看着说:“这就是《秦中吟》、《长恨歌》的作者啊!”从长安到江西,三四于里,凡是地方学校、佛寺、旅舍、舟船之中,往往有题我诗的,读书人、平民、和尚、寡妇、处女之口,常常有吟我诗的。写诗诚然是雕虫小技,不值得称道,然而现在时俗所看重的却正是这个。纵然象王褒扬雄这样的前贤,象李白、杜甫这样的先辈,也不能忘情于诗歌创作啊!

古人说:“名誉这个东西是世上所共有的,个人不能多取。”我是什么人?私自占有现时的名声已很多了。既要占有现时的名声,又想占有现时的富贵,假如我自己是造物主,肯同时都给一个人吗?我现在的困穷,是理所当然的。况且诗人大多不得意,象陈子昂、杜甫也只做个拾遗,而穷困艰难至死。李白、孟浩然等连最低级的官职都没做过,穷困憔悴一生。近来,孟郊年已六十,才最后试用做个协律郎;张籍五十岁了,也没超出一个太祝的职务。他们都是何等人物啊!何况我的才能又赶不上他们。现在虽然被贬在远方的州郡作佐吏,但官秩还是五品,月俸四五万,冷了有衣穿,饥了有饭吃,除去供给自己外,还能养活家人,我也可以说无愧于作白家的子孙。锻之!

微之!不要挂念我吧!我几个月来,检查整理我的书袋,得到新旧诗,按种类不同,分出卷目。自做左拾遗以来,凡是所遇所感,与美刺兴比有关的诗,还有从武德至元和年问因事立题而写的诗,题《新乐府》,共一百‘五十首,叫做讽谕诗。又有明公事办完后,回寓独处,或因病请假在家闲居,写的知足养身,吟咏性情的诗一百首,叫做闲适诗。还有受到外面事物的触动,引起内心感情的激荡,随着所感所遇而吟咏出来的诗一百首,叫做感伤诗。又有五、七言的古体诗、近体诗,从一百韵至两韵的四百余首,称之为杂律诗。一共十五卷,大约八百首。将来再见时,当全部奉献于您。

微之,古人说:“不得意的时候就尽顾自我品德修养,显达得意之时就要为天下人造福。”我虽然不贤,常以这话为师。大丈夫所坚持的是真理,所等待的是时机。时机到来象腾云的龙,御风的鹏,勃然奋起,施展自己的全部才能出来济世。时机不来,就象雾中的隐豹,远飞的鸿雁,悄悄地抽身隐退。这样,仕进也好,退隐也好,往何处而不怡然自得呢?因此,我的志向是在造福天下,我的行为是自我修养。把这种志向和行为坚持到底,就是自已的原则;再把它用语言表达出来,就是自己的诗歌。叫做讽渝诗的,是表达兼济天下的志愿;称作闲适诗的,是抒发独善其身的意愿。因此,读了我的诗,就了解我所坚守的道了。其余的杂律诗,有的是由一时一物所引起的,有的是因一笔一吟所触发的,都是随意成章,不是我平生所重视的,只是在亲朋聚会或离别之时,用它来消愁或助兴。现在编排之中,未能删去。将来有替我编集这些诗文的,把它们略去也可以。

微之,重所闻而轻所见,贵古而鄙今,是人之常情。我不必举远古的例子来证明,就象近年韦应物的歌行,除了才情充溢,词藻华丽之外,很接近寄兴讽谕。他的五言诗又高雅恬淡,自成一家风格。现在的作者谁能比上他?

可是当韦应物在世时,人们也不太推崇和喜爱,一定等到诗人死后,人们才珍重的他的作品。现在我的诗,人们所喜爱的,都不过是杂律诗和《长恨歌》以下的,时俗所重视的,正是我所轻视的。至于那些讽谕诗,思想激切而言语朴质;闲适诗,情思淡泊而文词和缓。朴质再加上和缓,自然是人们不喜爱的。

现在爱我诗的人,同时代生活的,就只有您一人了。然而干百年后,怎么能知道再没有象您这样了解和喜爱我诗的人出现呢?因此,八九年来,我与您境遇稍J顿利就用诗互相告诫,时运有点困顿就用诗瓦相勉励,独居无伴时就用诗互相安慰,一同相处时就以诗互相娱乐。了解我或加罪于我的,都是由于诗啊!象今年春游城南时,我与您在马上互相作乐,于是各诵清新艳丽的小律,不混杂其他的作品,从皇子陂回到昭国里,此唱彼和,一路吟咏,二十余里声音不断。樊宗宪、李景信在旁,无从插口。了解我的人以为是诗仙,瓦了解我的人以为中了诗魔。为什么呢?劳累心灵,耗费声气,不分昼夜,自己不以为苦,不是着魔又是什么?与志趣相同的人结伴,面对美景,或在花间宴饮之后,或在月夜酒酣之时,吟咏诗句,彼此唱和,竞不知老之将至,即使驾鸾鹤,游仙山那种快乐也不会超出于此,那不是诗仙又是什么?

微之!微之!我和您之所以能放浪形骸之外,摆脱与世俗的交往,傲视荣华富贵,鄙视人世的原因,就在此啊!正在这时,您的兴致未尽,还要和我把朋友们往来唱和的诗全部找出来,选取最好的,如张籍的古乐府,李绅的新歌行,卢拱、杨巨源二秘书的,目律诗,窦巩、元宗简的绝旬,广泛地搜集,精心地选取,排列次序编辑成册称为《元白往还诗集》。众君子得知打算编选这本诗集的,无不踊跃欣喜,认为是盛事。唉!不料话没说完您就被降职调离,不几月我也接着被贬出行,两人都心意索然,不知何日完成?又要为这件事叹息了!

我还曾经向您说,大凡人们作诗文,自己总认为自己的好,不忍心割舍剪裁自己的作品,有时就不免失之于繁多。其中优点、缺点自己又迷惑不清,一定得等朋友中能公正鉴别而不会无原则地宽容的人,共同讨论删削。然后繁简恰当不恰当,才能处理合适。况且我与您,作文的弊病就在繁多,自己尚且认为是毛病,何况他人呢?现在暂且各自编辑诗文,粗略地编出卷次,等到我和您相见之日,各自都拿出自己编辑的诗文,实现我们先前的志愿。

可又不知相聚是何年,相见在何地,万一忽然死去,又该怎么办!微之,微之,知我心吗?浔阳腊月,江风吹来,凄苦寒冷,岁末少有乐趣,夜长无眠,拿起笔铺好纸,静静地坐在灯前,想到什么就写什么,语无伦次,请您不要因内容繁杂而感到厌倦,权且用以代替一夕之话吧。微之,微之!知我心吗?乐天再拜。

taobao1.png

唐代的古诗第4篇: 《杨烈妇传》(李翱

建中四年,李希烈陷汴州;既又将盗陈州,分其兵数千人抵项城县。盖将掠其玉帛,俘累其男女,以会于陈州。

县令李侃,不知所为。其妻杨氏曰:“君,县令也。寇至当守;力不足,死焉,职也。君如逃,则谁守?”侃曰:“兵与财皆无,将若何?”杨氏曰:“如不守,县为贼所得矣,仓廪皆其积也,府库皆其财也,百姓皆其战士也,国家何有?夺贼之财而食其食,重赏以令死士,其必济!” 于是,召胥吏、百姓于庭,杨氏言曰:“县令诚主也;虽然,岁满则罢去,非若吏人、百姓然。吏人、百姓,邑人也,坟墓存焉,宜相与致死以守其邑,忍失其身而为贼之人耶?”众皆泣,许之。乃徇曰:“以瓦石中贼者,与之千钱;以刀矢兵刃之物中贼者,与之万钱。”得数百人,侃率之以乘城。杨氏亲为之爨以食之;无长少,必周而均。使侃与贼言曰:“项城父老,义不为贼矣,皆悉力守死。得吾城不足以威,不如亟去,徒失利无益也。”贼皆笑。有蜚箭集于侃之手,侃伤而归。杨氏责之曰;“君不在,则人谁肯固矣,与其死于城上,不犹愈于家乎?” 侃遂忍之,复登陴。

项城,小邑也,无长戟劲弩、高城深沟之固。贼气吞焉,率其徒将超城而下。有以弱弓射贼者,中其帅,坠马死。——其帅,希烈之婿也。贼失势,遂相与散走,项城之人无伤焉。

刺史上侃之功,诏迁绛州太平县令。杨氏至兹犹存。

妇人女子之德,奉父母舅姑尽恭顺,和于娣姒,于卑幼有慈爱,而能不失其贞者,则贤矣。辨行列,明攻守勇烈之道,此公卿大臣之所难。厥自兵兴,朝廷宠旌守御之臣,凭坚城深池之险,储蓄山积,货财自若;冠胄服甲负弓矢而驰者,不知几人。其勇不能战,其智不能守,其忠不能死,弃其城而走者有矣。彼何人哉!若杨氏者,妇人也,孔子曰:“仁者必有勇。”杨氏当之矣。

赞曰:凡人之情,皆谓后来者不及于古之人。贤者古亦稀,独后代耶?及其有之,与古人不殊也。若高愍女、杨烈妇者,虽古烈女其何加焉?予惧其行事湮灭而不传,故皆叙之,将告于史官。

【翻译或鉴赏】
【译文】

建中四年,李希烈攻陷了汴州。接着,又将侵袭陈州,分兵数千人,攻到项城县,打算掠夺财物,俘获百姓,然后在陈州会师。

面对这种形势,县令李侃不知怎么办才好。他的妻子杨氏说:“您是县令,敌人到来应当坚守。如果力量不够,殉难了,那也是应尽的本分。您如果逃走,谁来守城呢?”李侃说:“没有士兵和财物,怎么办呢?”杨氏说:“如果弃城而逃,这座县城就会被贼兵占领。那样的话,粮仓中就都是为他们储存的粮食,府库里就都是为他们保存的财物,老百姓就都要成为他们的战士,国家还靠什么呢?组织老百姓来守城,用掉那可能落入贼兵手中的财物,吃掉那可能落入贼兵口中的粮食,用重赏来鼓励敢于死战的勇士,就一定能成功。”

于是,将吏人差役和城中百姓召集到庭内,杨氏对他们说:“县令,确实是一县之主。即使如此,任职期限满了,就要离任而去,和吏人、百姓不一样。吏人、百姓,都是本地人,祖坟都在这里,应该各自出力死战,守住这个县城,怎能忍受失去气节,在贼兵统治下生活呢?"众人都流泪了,答应了杨氏的要求。于是杨氏宣布命令说:“用砖瓦石块击中贼兵者,赏给一千文钱;以刀、箭之类的兵器击中贼兵者,赏给一万文钱。”有数百人响应号召,李侃率领他们登上城墙。

杨氏亲自为他们烧火做饭,给他们安排进食,不分老少,全都照顾到了,分配也很公平。杨氏让李侃对贼兵说:“项城的父老乡亲,坚守大义,决不从贼,都尽力守城,不怕牺牲。即使攻下我们这座县城,也不足以显示声威,不如赶快离去,不然的话,就是白白地受挫,是没有什么好处的。”贼兵听了都讥笑。有一支冷箭射中李侃,李侃负伤回到家中。杨氏责备他说:“您不在城墙上,谁还肯固守呢?如果死在城上,难道不比死在家中好些吗?”李侃于是忍住伤痛,又登上了城墙。

项城是一座小城,没有长戟、劲弩、高城、深沟这些坚固的防御武器和设施,贼兵气焰嚣张,以为攻下它不费吹灰之力。率领队伍,觉得抬起脚就能跨过城墙,攻陷城防。有一个守兵,用质量不高的弓射贼,正中他们的统帅,掉下马死了。他们的统帅,就是李希烈的女婿。贼兵失势,于是就四散逃走,项城的百姓没有受到伤害。陈州刺史把李侃的功劳报告上去,皇帝下诏,升迁他为太平县令。杨氏到今天还健在。

妇人女子的德行表现在侍奉父母、公婆,尽恭敬、顺从之礼,对姐妹、妯娌要谦和,对晚辈要慈爱,还要不丧失贞操,这样就算是贤德的了。熟悉怎样行军布阵,懂得进攻、防守等军事方面的规律,这是公卿大臣也感到困难的。自战乱以来,朝廷优待表彰守土御敌的臣子。依靠险要的城池,储存的东西堆积如山,钱财宽绰有余,戴着头盔、穿着铠甲、背负弓箭来回驱驰的人,不知有多少!那种缺乏勇气而不能作战,缺乏智慧而不能守土,缺乏忠心而不能为国牺牲、放弃守卫的城市而逃跑的人,是有的。那是种什么样的人啊!像杨氏,不过是一个妇人。孔子说:“仁爱的人必然勇敢。”杨氏当得起这样的赞扬。

赞语说:在一般人的心目中,都认为后人比不上古人。贤德的人古代也很少,又何况后代呢?等到后代出现了贤德的人,与古人实际上也没什么区别啊。像高愍女、杨烈妇这样的人,即使是古代的烈女,又有什么胜过她们的地方呢?我生怕她们的事迹被埋没而不能流传,因此都记录下来,等待上报给主修国史的官员。

【注释】

1、汴州:今河南开封。

2、陈州:今河南淮阳。

3、项城:今河南项城东北。

4、缧:用绳索捆绑。

5、仓廪、府库:是国家的粮仓和国家储存财物的仓库,县令无权动用。

6、徇:宣布命令。

7、爨:烧饭。

8、蜚箭:飞箭,流矢。

9、固:固守。

10、陴:城上小墙,这里指城墙。

11、超城:跳过城墙。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

12、太平县:今山西临汾一带。

13、姊姒:姐姐和嫂嫂,泛指姐妹和妯娌。

14、行列:行军布阵的行列。

15、宠旌:优待表彰。

16、冠胄服甲:戴着头盔,穿着铠甲。

17、当:承受,名实相副。

18、赞:传记文后,作者用来总评的文字,叫赞。

19、高愍:高彦昭的女儿,名叫高妹妹。建中二年(781),李纳叛乱,高彦昭不从命,纳屠其全家。高妹妹当时仅七岁,本可求乞活命,但仍从容就义。唐德宗听说后,惊叹不已,诏太常谥日愍,所以称高愍女。

taobao1.png

唐代的古诗第5篇: 《与韩荆州书》(李白

  白闻天下谈士相聚而言曰:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州。”何令人之景慕,一至于此耶!岂不以有周公之风,躬吐握之事,使海内豪俊,奔走而归之,一登龙门,则声价十倍!所以龙蟠凤逸之士,皆欲收名定价于君侯。愿君侯不以富贵而骄之、寒贱而忽之,则三千之中有毛遂,使白得颖脱而出,即其人焉。
  白,陇西布衣,流落楚、汉。十五好剑术,遍干诸侯。三十成文章,历抵卿相。虽长不满七尺,而心雄万夫。皆王公大人许与气义。此畴曩心迹,安敢不尽于君侯哉!
  君侯制作侔神明,德行动天地,笔参造化,学究天人。幸愿开张心颜,不以长揖见拒。必若接之以高宴,纵之以清谈,请日试万言,倚马可待。今天下以君侯为文章之司命,人物之权衡,一经品题,便作佳士。而君侯何惜阶前盈尺之地,不使白扬眉吐气,激昂青云耶?
  昔王子师为豫州,未下车,即辟荀慈明,既下车,又辟孔文举;山涛作冀州,甄拔三十余人,或为侍中、尚书,先代所美。而君侯亦荐一严协律,入为秘书郎,中间崔宗之、房习祖、黎昕、许莹之徒,或以才名见知,或以清白见赏。白每观其衔恩抚躬,忠义奋发,以此感激,知君侯推赤心于诸贤腹中,所以不归他人,而愿委身国士。傥急难有用,敢效微躯。
  且人非尧舜,谁能尽善?白谟猷筹画,安能自矜?至于制作,积成卷轴,则欲尘秽视听。恐雕虫小技,不合大人。若赐观刍荛,请给纸墨,兼之书人,然后退扫闲轩,缮写呈上。庶青萍、结绿,长价于薛、卞之门。幸惟下流,大开奖饰,惟君侯图之。

【翻译或鉴赏】
【译文】

我听说天下善于议论的人聚在一起这样说:“生不用封万户侯,但愿一识韩荆州!”怎么您的令人敬仰钦慕,竟然到了这样的程度呢?难道不是因为您具有周公的风范,能够亲自效法他那吐哺、握发的事,使天下豪杰竞相奔投您的门下吗?一经您的接纳,就像跳上了龙门,声誉顿时便高出十倍。所以,幽处待时的豪杰之士都想从您那里获得名誉,评定身价。希望您不要因为他们富贵就偏爱他们,也不要因为他们贫贱就忽视他们,那么,在众多的宾客中必定有毛遂那样的人。假如我李白能够脱颖而出,不就是那样的人吗!

我本是陇西的一个平民,现在流落于楚汉一带。十五岁时,喜爱剑术,拜访了许多地方长官,三十岁时,学成文章,广泛地结交了朝中卿相。虽说是身高不满七尺,但雄心壮志却超过万人,王公卿相们都称许我有气节,富有正义感。这些是我过去的抱负和行事,怎敢不统统告诉您呢?

您的著作如同神构,德行感动天地,文笔之妙可与造化相配,学问渊博,能够穷究天道人事的奥秘。希望您能气量阔大,面容舒展,不要因为我对您行长揖之礼便加以拒绝。假使您用盛大的宴会招待我,听任我纵情清谈,我请您看我试作万言长文,只消片刻就能完成。

现在天下人都认为您是文章命运的主宰,人物品位高下的天平。一经得到您的好评,便能做有声誉的士人。因而,您又何必吝惜阶前的一尺之地,而不让我扬眉吐气,意气风发地高飞于青云之上呢?

从前王允做豫州太守的时候,还未到任,便征聘了荀爽,到任后,又征聘了孔融。山涛任冀州刺史的时候,甄选提拔了三十多个人,后来有的做到侍中、尚书。这些都深为前代所赞美所称道。您也曾荐举过一个严协律,入京做了秘书郎,还有崔宗之、房习祖、黎昕、许莹等人,有的是以才名过人被世人知悉,有的是以人品纯洁被世人赞赏。我每当看到他们因感念您的恩德而反躬自省、奋发忠义,便感动不已,知道您是以诚心对待贤士的。所以我不去投奔别人,而愿意把自己托付给您。倘若您有急迫危难的事情用得着我,我请求献出自己微贱的身躯。

况且一般人并不是尧舜,谁能十全十美?我的计策和谋略,怎能自夸?至于我的文章制作,已经积累成卷轴,则想玷污一下您的耳目。不过,只怕这些微不足道的东西,不能符合您的心意。倘若您愿赐阅拙作,便请发给纸笔,再派一个抄写的人来。然后我才能回家打扫出一间安静的小屋,抄写清楚,呈给您过目。或许我的文章从此能像青萍宝剑和结绿美玉在薛烛和卞和那里一样,得以提高身价。希望您能想到我这个卑下之人,大力加以奖励赞美。但愿您对此多加考虑。

【注释】

①万户侯:食邑万户的诸侯。

②周公:姓姬名旦,周文王子,周武王弟。曾助武王灭纣,建立周王朝。后武王死,成王年幼,周公摄政。躬:亲自。吐握:《韩诗外传》卷三:“周公日:‘吾文王之子,武王之弟,成王之叔父也。又相天下,吾于天下亦不轻矣,然一沐三握发,一饭三吐哺,犹恐失天下之士”。意思是说,周公为了接待来访的士人,常常中断自己的洗头和吃饭。此表示礼贤下士。

③登龙门:《后汉书·李膺传》:“膺独持风裁,以声名自高,士有被其容接者,名为登龙门。”李贤注引辛氏《三秦记》云:“河津一名龙门,水险不通,鱼鳖之属莫能上,江海大鱼薄集龙门下数千,不得上,上则为龙也。”后世把得到名人推荐,因而提高了身价,称为登龙门。

④龙盘凤逸:比喻豪杰之士像龙一样幽居水中,像凤凰一样飞往远处。

⑤“三千宾中”句:战国时赵国平原君有门客三千。秦围赵都,赵派平原君求救于楚,欲从门客中选二十人随行,结果只选了十九个。毛遂向平原君自荐,平原君说:“贤士在世上,就像锥子在口袋里,锋芒很快就能露出。你在我门下三年,默默无闻,想必没什么才能。”毛遂说:“臣乃今日请处囊中耳。使遂早得处囊中,乃颖脱而出,非特其末见而已。”颖:锥锋。

6、陇西:古郡名,治所在今甘肃省临洮南。李白自称陇西人,是就其郡望而言。

7、楚汉:今湖北汉水一带。当时李白正流落于安陆、襄阳、江夏等汉水流域,故有此语。诸侯:指州郡长官。

8、抵:结交。

9、制作:著作。侔:相等。

10、造化:天地创造,化育万物。

11、长揖:古时的一种以平等身份相见的礼节,拱手自眉端而至腰下。

12、倚马可待:喻文思敏捷。《世说新语·文学》:“桓宣武北征,袁虎时从,被责免官。会须露布文,唤袁倚马前令作,手不辍笔,俄得七纸,殊可观。”

13、司命:主持支配命运的神。

14、权衡:称量物品轻重之具。

15、王子师:王允,字子师,东汉人,曾为豫州(治所在今安徽亳州)刺史。荀慈明:荀爽,字慈明,官至司空。孔文举:孔融,字文举,官北海相,世称“孔北海”。《晋书·江统传》:“昔王子师为豫州,未下车辟荀慈明,下车辟孔文举。”

16、山涛:字巨源,西晋名士,竹林七贤之一。《晋书·山涛传》:“山涛出为冀州刺史,……甄拔隐屈,搜访贤才,旌命三十余人,皆显名当时,人怀慕尚,风俗颇革。”侍中:官名,始置于秦,南朝时掌管机要,实际上是宰相。尚书:官名,始置于战国,魏晋后协助皇帝处理政务,地位逐渐重要。

17、严协律:疑为严武。协律为掌握校正乐律的官员。秘书郎:秘书省掌管图书收藏及抄写事务的官员。崔宗之:名成辅,官至左司郎中。房习祖、黎昕、许莹:事迹不详。

18、国士:国中的杰出人物,指韩朝宗。

19、谟猷:计谋。谟,通“谋”。

20、尘秽视听:玷污耳目,是自谦的话。

21、雕虫小技:扬雄《法言·吾子》:“或问:‘吾子少而好赋?’曰:‘然。童子雕虫篆刻。’俄而曰:‘壮夫不为也。”’后把诗赋之类比为雕虫小技,言其微不足道。

22、刍荛:采薪者,意为草野人,这是对自己文章自谦的话。

23、青萍:良剑名。结绿:美玉名。二者比喻贤才。薛:薛烛,春秋时越国人,善于鉴别剑。卞:卞和,春秋时楚国人,善于识别玉。

24、下流:地位卑下者。

taobao1.png

唐代的古诗第6篇: 《与东方左史虬修竹篇序》(陈子昂

  东方公足下:文章道弊五百年矣。汉、魏风骨,晋、宋莫传,然而文献有可征者。仆尝暇时观齐、梁间诗,彩丽竞繁,而兴寄都绝,每以永叹。思古人,常恐逶迤颓靡,风雅不作,以耿耿也。一昨于解三处,见明公《咏孤桐篇》,骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声。遂用洗心饰视,发挥幽郁。不图正始之音复睹于兹,可使建安作者相视而笑。解君云:“张茂先、何敬祖,东方生与其比肩。”仆亦以为知言也。故感叹雅制,作《修竹诗》一首,当有知音以传示之。

【翻译或鉴赏】
【译文】

东方公足下:为文之道败坏已经五百年了。建安风骨,到晋、宋时期已无人继承,然而从文献资料上是可以考察的。我曾在空闲时阅读齐、梁时期的诗歌,那时都争相追求华丽繁富的辞藻,用比兴手法以寄托情志的情况全没有了,常常因此长叹。想到古人有兴寄之作便时常担心诗歌会不断衰落,象风诗、雅诗那样的诗歌不再出现,因而对此常感不安。前些日子在解三那里见到你所写的《咏孤桐篇》,内容健康充实、气势飞动,音调、感情有抑扬起伏,富有文采而又明白简练,掷于地会发出钟磬般的声音。

因而读后使人心明眼亮,郁结的感情得以发抒。想不到正始诗歌的韵味,在这里又重新看到,真可使建安作者彼引看着感到高兴。解三说:“象张茂生、何敬祖这些著名作者,东方生是可以同他们并驾齐驱的。”我认为这是有见识的言论。因感叹您这篇高雅的创作,所以我也写了一首《修竹诗》,倘有理解我的人便可传给他看。

【注释】

1、东方:指东方虬,陈子昂的诗友。左史:官名。东方虬于武则天时任左史。修竹篇,陈子昂写给东方虬的诗篇。本文B口这篇诗前的小序。

2、公:足下,都是对人的尊称。

3、文章:泛指诗歌、散文。道,此指为文之道。弊,败坏。五百年,自晋至陈子昂生活的初唐为四百多年,这里是举其成数说的。

4、汉魏风骨:就是指建安(汉献帝年号)风骨。建安时期的文学以诗歌成就为最高,不少作品都能继承汉乐府民歌的精神,反映出社会的真实面貌,有的表现出对理想生活的追求,情调慷慨悲凉,语言质朴刚健,这种特色被后人称为,“建安风骨”。风骨,诗歌创作中内容与形式统一以后所表现出的艺术力量。

5、宋:南朝刘宋王朝。

6、文献:图书资料。征:证明,查考。

7、仆:自身谦称。齐梁:南朝的两个朝代名。

8、彩丽竞繁:竞相追求华丽、繁富的辞藻。

9、兴寄:指用比兴手法寄托情志,写出有深刻内容的诗文。

l0、每:常常。

11、逶迤颓靡:不断衰落。逶迤,曲折延续不断的样子。颓靡,衰败萎靡。

12、风雅:指《诗经》中的风诗、雅诗,这里用作优秀诗歌的代称。作:兴起。

13、耿耿:不安的样子。

14、一昨:前些日子。解三:名字不详。三,指排行第三。明公:对人的敬称,指东方虬。所作《咏孤桐篇》,今已失传。

15、骨气端翔:即骨端而气翔。骨,指作品的内容。端,端正,详密。

16、音情顿挫:音调、情感有抑扬起伏。

17、光英朗练:富有文采而又明白简练。光英,光彩。

18有金石声:形容作品的内容和语言都美。《世说新语·文学》:“孙兴公作《天台赋》,成,以示范荣期云:‘卿试掷地,要作金石声。”’(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

19、用:以,因此。饰视:擦亮眼睛。饰,拭。幽郁,郁结隐秘的感情。

20、不图:想不到。正始之音:正始(魏齐王曹芳年号)时期,代表作家为阮籍嵇康,他们都有较进步的政治思想,不满现实的腐朽,所写作品在基本精神上仍能继承“建安风骨”的传统。

21、建安作者:指“三曹”、“七子”。相视而笑,看到这种情况都为之高兴。

22、解君:即解三。君,对人的敬称。张茂先:张华字茂先,西晋初年著名诗人。他有积极进取精神,不满意士族阶级的醉生梦死,写过一些揭鼹士族腐朽的诗篇。何敬祖:何劭字敬祖,西晋初年人,博学善为文。东方生:指东方虬。生,“先生”的省称。比肩:并肩,是说成就相等。

23、知言:有见识的言论。

24、雅制:高雅的创作,指《咏孤桐篇》。

25、知音:知己,指理解自己的人。以传示之:把《修竹篇》传给他看。

taobao1.png

唐代的古诗第7篇: 《上文选注表》(李善

臣善言:窃以道光九野,缛景纬以照临;德载八埏,丽山川以错峙。垂象之文斯着,含章之义聿宣。协人灵以取则,基化成而自远。

故羲绳之前,飞葛天之浩唱;娲簧之后,掞丛云之奥词。步骤分途,星躔殊建;球钟愈畅,舞咏方滋。楚国词人,御兰芬于绝代;汉朝才子,综鞶帨于遥车。虚玄流正始之音,气质驰建安之体。长离北度,胜雅咏于圭阴;化龙东骛,煽风流于江左。

爰逮有梁,宏材弥劭。昭明太子,业膺守器,誉贞问寝。居肃成而讲艺,开博望以招贤。搴中叶之词林,酌前修之笔海。周巡绵峤,品盈尺之珍;楚望长澜,搜径寸之宝。故撰斯一集,名曰文选。后进英髦,咸资准的。

伏惟陛下,经纬成德,文思垂风。则大居尊,耀三辰之珠璧;希声应物,宣六代之云英。孰可撮攘崇山,导涓宗海?

臣蓬衡蕞品,樗散陋姿。汾河委筴,夙非成诵;嵩山坠简,未议澄心。握玩斯文,载移凉燠。有欣永日,实昧通津。故勉十舍之劳,寄三馀之暇。弋钓书部,愿言注辑,合成六十卷。

杀青甫就,轻用上闻。享帚自珍,缄石知谬。敢有尘于广内,庶无遗于小说。谨诣奉进,伏愿鸿慈,曲垂照览。谨言。显庆三年九月日,上表。

【翻译或鉴赏】
【赏析】

表是古代臣子向皇帝上呈的一种书信样式,着名的有诸葛亮的《出师表》和李密的《陈情表》等二本文是作者就《文选注》这本书呈献给皇帝的表章。《文选注》是注释《文选》的一本工具书。

《文选》又称《昭明文选》,是梁代昭明太子萧统所组织编纂的一部大型诗文总集,它收罗了白周至北齐历代优秀的文学作品。唐朝建立后,统治阶级出于维护统治的需要极为重视文化发展,统一的环境为文化的繁荣提供了条件,此时《文选》的价值逐渐体现了出来。所以,李善为《文选》做了注.唐高宗显庆三年(656年)九月,《文选注》刚刚写完,作者便向皇帝上了这篇表章。文章以四六句式写就,既古典庄重,又气魄宏大。

“文化”一词可理解为文治教化,  “圣人之治天下也,先文德而后武力。凡武之兴,为不服也。,文化不改,然后加诛”(《说苑·指武》),这是说中国古代很少有恶意挑起战争的念头,自从圣人效法天地创作了人文,使之成为教化的原则之后,文治一直是统治者所秉持的基本执政理念:文章开头通过日月星辰的照临,山岳河川的分布体现了这一道理,并从文学起源的根本问题上揭示了“文”的重要地位和作用。同时,也将《文选》在文治中的价值向皇帝作了暗示。“道光九野”、“德载八埏”,意境宏盛,与皇帝的身份相符,以表明皇帝的仁德远被海内。

作者以简练的笔法概括了古今文章的演变。早在伏羲结绳记事之前,葛天氏就以浩唱着称;在女娲发明吹奏的乐器之后,更是响起了《卿云歌》精奥的歌词。“步骤分途,星躔殊建”,各个时期政教各异,文化不同,作者用六句话概括了从楚辞到魏晋年间文学风格以及文体的发展变化过程。这六句充分展示了作者的概括能力,李善精确地用“御兰芬”、“练肇巾兑”、“气质”、“虚玄”等来揭示各时期文学不同的特点。

从这些特点中可以总结出文学基本呈现的是一个从实用到艺术,从写实到虚玄的过程。可以说作者对古代文学还是推崇备至的,对近代则只一“煽风流于江左”便带过,并未正面涉及。

楚辞、汉赋、建安风骨、正始文学、陆机“雅咏”和东晋玄学这六个点虽不是当时文坛的全部,但由于其本身的典型性,也能连起《文选》以前文学发展的大体脉络。

第三段承接上段末尾,向皇帝介绍了《文选》的成书历程以及编撰目的,并指出其价值。萧统以储君身份,招揽贤才,疑义相析,从浩如烟海的典籍当中精心选取了127位作家500余篇诗文,以资后进英才研习之用:事实上,萧统虽最终未继承大统而早亡,但这本书留给后人一份学习文学的范本,宋代陆游在《老学庵笔记》巾引用了当时谚语说:  “文选烂,秀才半。”足见《文选》影响之深远。

接着作者指出萧统撰书之意,在于明文教,冀望朝廷效仿二同时,南于年代久远,通过《文选》实现教化有一定困难,故需要一部精确的传,这也正是李善写作《文选注》的必要性和重要性

既然是想让皇帝恩准效仿昭明太子,则必先让皇帝乐意接受。下面一段不乏对高宗李治的赞颂之词。先赞高宗敬天法祖,礼法化教,文因此兴,照应篇首“协人灵以取则,基化成而自远”,使文章浑然天成。作者将政治文化比做是崇山宗海,称自己不敢再“撮壤导涓”、这固然是作者自谦之辞,也是给皇帝上呈奏表时不可或缺的一笔.,这段从语气上稍作停顿,引出下文作注献书一事。

最后一段是收节,表明了作者上表的目的。“握玩斯文,载移凉燠”形容钻研时间之长久,“勉十舍之劳,寄三余之暇”表现成书之难,从而“享帚自珍”,这是作注过程。“伏原鸿慈,曲垂照览”是希望皇帝能够在万机之中抽出稍许时日阅览,从中也可看出作者上表时惴惴不安的心情、j

在古代,呈献给皇帝的表章是最难写的,既要赞美皇帝,又要避免沦为颂圣俗奏;既要说清相关背景,又不能过于哕唆,多言繁称。除此之外,还要让皇帝看出是下了真r夫,又不能才气逼人,避免让皇帝心生嫉妒;最重要的是字句不能出现政治问题,一字不慎,后患无穷。而李善这篇表章,在处理这些问题之时巧妙规避r误区,可谓“模范”之作。

taobao1.png

唐代的古诗第8篇: 《同吕员外酬田著作幕门军西宿盘山秋夜作》(高适

碛路天早秋,边城夜应永。遥传戎旅作,已报关山冷。
上将顿盘阪,诸军遍泉井。绸缪阃外书,慷慨幕中请。
能使勋业高,动令氛雾屏。远途能自致,短步终难骋。
羽翮时一看,穷愁始三省。人生感然诺,何啻若形影。
白发知苦心,阳春见佳境。星河连塞络,刁斗兼山静。
忆君霜露时,使我空引领。

【翻译或鉴赏】
【注释】

①此诗作于天宝十二载(753)五月后,较前首时间稍后。吕员外:即吕谨,时兼虞部员外郎(属尚书省工部,协助虞部郎中掌山泽、园囿、草木、薪炭等事)。详见《旧唐书》本传。田着作:名未详。幕门军:即漠门军,属陇右节度使,在I临洮郡(原洮州,治所在今甘肃临潭)。幕:《文苑英华》作“莫”。

②碛:沙漠。

③永:长。

④戎旅作:指田着作于征战途中所作之《幕门军西宿盘山秋夜作》。

⑤上将:指哥舒翰。顿:驻扎。盘阪:即诗题中之“盘山”。

⑥遍泉井:谓诸军依“泉井”水源处驻扎。

绸缪:缠绵。阃外:郭(外城)门之外,指出征在外。《史记·张释之冯唐列传》:“臣闻上古王者之遣将也,跪而推毂日:‘阃以内者,寡人制之;阃以外者,将军制之。”’此句谓征战在外的田着作给主将所呈的感情真切的书信。

⑧此句谓主将热情延请田着作入幕。

⑨氛雾:本指霜露之气,此指敌人的气焰。屏:退。

⑩此句喻有实现远大目标的能力。语出《尉缭子·武议》:“良马有策,远道可致。”

⑩短步:小步。此旬谓良马被羁难于远骋。

⑥羽翮:翮为羽轴下段不生羽毛的中空部分。羽翮指奋飞的翅膀。何逊《仰赠从兄兴宁宾南诗》:“相顾无羽翮,何由总奋飞?”此句谓自己时时都希望能振翅高飞。

⑩三省:反复省视自己穷愁的原因。语出《论语·学而》:“曾子日:‘吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传(老师的传授)不习乎?”’

⑩阳春:即“阳春自雪”,古代高雅的乐曲。详见《宋中别周梁李三子》注⑥。此指田着作之诗。

⑩星河:银河,指天。络:网络。塞络,指地。此句指天地相连。语出张衡《西京赋》:“尔乃振天维,衍地络。”薛综注:“维,纲也;络,网也。谓其大如天地矣。”

⑩刁斗:见《燕歌行》注③。此指打更声。

⑩引领:伸长脖子。形容盼望之殷切。

【赏析】

大漠“早秋”,“边城”夜永,传君“戎旅”之作,时逢“关山”已冷。此时此景收到田着作之诗,且其中感情深长缠绵,使人至为感动。田着作因文才而被“上将”延揽人幕,又能佐主将扫除妖氛,故能建立“勋业”,不虚此生。以上十句,由衷赞赏田着作之文才及武略。

“远途”以下十二句,则由人及已予以对比,深感失落与惆怅。诗人本有驰骋“远途”之能,振“羽翮”奋飞之志,但终因“短步”难骋,陷于“穷愁”。

反复“省”之:既承蒙推荐,当信守承诺,如影随形,奔赴塞外,此苦心“白发”

可鉴。今见“阳春”之作,“佳境”之制,更添“忆君”之思。“引领”望之,霜严露重,唯见“星河”低垂,天地相接;唯闻万籁俱静,刁斗时鸣,空余满腹愁情。

诗歌开始即以“碛路”“早秋”、“边城”长夜寒冷等环境描写,与诗人“穷愁”之遭遇、惆怅之心情相结合,营造出清冷之意境。抒情委婉曲折,如“星河”一联写边景,视听结合,雄浑苍茫,又暗示诗人思友之殷,长夜难寐之状。

taobao1.png

唐代的古诗第9篇: 《同狱者叹狱中无燕》(沈佺期

何许乘春燕,多知辨夏台。三时欲并尽,双影未尝来。
食蕊嫌丛棘,衔泥怯死灰。不如黄雀语,能雪冶长猜。

【翻译或鉴赏】
【注释】

①夏台:夏朝的监狱,也称均台,为夏桀囚汤之所。后用作监狱的别称。

②三时:指春、夏、秋三个季节。

③双影:指燕子。

④食蕊:以花蕊为食。

⑤黄雀语:相传孔子弟子公冶长懂鸟语,他无罪系狱,后又因懂鸟语而洗清冤屈获释。

⑥猜:嫌疑。

taobao1.png

唐代的古诗第10篇: 《送从弟谋归江陵序》(柳宗元

吾与谋,由高祖王父而异。谋少吾二岁,往时在长安,居相迩也。与谋皆甚少,独见谋在众少言,好经书,心异之。其后吾为京兆从事,谋来举进士,复相得,益知谋盛为文词,通外家书。一再不胜,惧禄养之缓,弃去,为广州从事。复佐邕州,连得荐举至御史,后以智免,归家江陵。

凡士人居家孝悌恭俭,为吏祗肃。出则信,入则厚。足其家,不以非道;进其身,不以苟得。时退则退,尊老无井臼之劳。和安而益寿,兄弟相友。不谋食而食给,不谋道而道显。则谋之去进士为从事于远,始也吾疑焉,今也吾是焉。别九岁而会于此,视其貌益伟,问其业益习,叩其志益坚。於!吾宗不振久矣。识者曰:今之世稍有人焉。若谋之出处,庸非所谓人欤?或问管仲,孔子曰:“人也。”谋虽不识于管仲,其为道无悖,亦可以有是名也。抑又闻圣人之道,学焉而必至,谋之业良矣,而又增焉;志专矣,而又若不足焉。孔子之门,不道管、晏,则谋之为人也,其可度哉!

吾不智,触罪摈越、楚间六年,筑室茨草,为圃乎湘之西,穿池可以渔,种黍可以酒,甘终为永州民,又恨徒费禄食而无所答,下愧农夫,上惭王官。追计往时咎过,日夜反覆,无一食而安于口平于心。若是者,岂不以少好名誉,嗜味得毒,而至于是耶!用是愈贤谋之去进士为从事以足其家,终始孝悌,今虽欲羡之,岂复可得?谋在南方有令名,其所为日闻于人,吾恐谋不幸又为吾之所悔者,将已之而不能得,可若何?然谋以信厚少言,蓄其志以周于事,虽履吾迹,将不至乎吾之祸,则谋何悔之有?苟能是,虽至于大富贵,又何栗耶?振吾宗者,其惟望乎尔!

【翻译或鉴赏】
我与谋,从我们的高祖时候就开始分支了。谋比我小两岁,以前在长安时,我们住得非常近。当我们都还很小的时候,只见谋常常独自一人,沉默寡言,喜好读经书,我心中觉得他非常地与众不同。此后我做了京兆的从事,谋来京城考进士,于是我们再次相见,更加了解到谋很善于写文章,并且精通各家经书。他两次没有考取进士,担心想通过进士考试来谋取生路太缓慢,于是放弃了进士科考试,去作了广州从事。此后又辅佐邕州刺史,连连被举荐,最后官至御史,后来被免官,回到江陵家中。谋有一处住宅,四周都种着桑树,有僮仆三百人,有田地五百亩,地里都种着谷和麻,这样他在家有粮,外出有车,自给自足,万事不求人。每天带着他的子弟们浇树养花,等到寒、热相宜的时候,便抽出时间来读书,讲求古人所谓追求最高精神境界,并以此来自我勉励。他经过永州,在我这儿暂住了几天,给我详细地讲了他的这些事情、凡是信义之人,在家住着就讲求孝顺和睦、谦恭节俭。在外做官就要严肃谨慎。对外讲信用,对内要淳厚。使家庭富足,不是通过不正当手段获得;使自己进取,实现自我的价值,也不是通过卑劣的方式取得。该退隐的时候就退隐,尊敬老人,不让他们有一点点的辛劳。和睦安宁保养自身,兄弟和睦,友好相待。不特意去谋取生计,而生计自然有供给,不特意去追求道德,而道德自然生成,一切顺其自然。那么以前谋放弃进士科考试而到遥远的地方去作从事,当时我很疑惑,现在我就明白其中道理了。分别九年后我们在此相会,看他的容貌显得越发伟岸,而他的学问更加精深,他的心志也更加坚定。唉1我的家族很长时间没有振兴了。有见识的人说:当今世上总算有可振兴家族的人才了。象谋当前的行为做法,难道不就是所说的人才吗?有人问:“这是象管仲、孔子这样的人才吗?”谋虽然不能同管仲相比,但他的人生之路没有错,也可以称得上是有管仲这样的声名吧。我又听说圣人的处世之道,要学习就一定要达到一种至高的境界,谋的学业本来就很好了,而如今又有进步了;志向专注,而又似乎不太够。在孔子的门户当中,都不提管仲、晏子之类人,那么谋的为人处事,也确实值得称道啊!

我不聪明,获罪被贬斥到越、楚之间已有六年了,用茅草盖房屋,在湘江之西垦地种菜,下到池塘里可以抓鱼,种植谷黍可以酿酒,心甘情愿一辈子都做永州的平民。又痛恨自己白白地浪费俸禄粮食却对人民没有报答,向下愧对农民,向上愧对皇上。

追想起以前所犯的错误罪过,日夜思索,寝食不安,没有一顿饭称得上是吃得心安理得。象这种情况,这也就是因为从小就追求声名,以至于中毒,最终到了这种地步啊!因此,我心里就越发觉得当初谋不参加进士科考试而去作从事的做法是很贤良的,自始至终都以孝悌贯串;如今我就是想要学他,又怎么能成功呢?

谋在南方有很好的名声,他的所作所为越来越被别人们所了解,我担心谋将不幸又象我一样为追求声名而最终后悔,但到时想要停止却已经来不及了,这可怎么办呢?然而谋诚信厚道而寡言少语,志向坚定,做事周密,即使要步我的后尘,也不至于遭受我这样的祸害,那么谋又将有什么可后悔的呢?如果真能这样,即使到了大富大贵的程度,又有什么可恐惧的呢?重振我家风范的人,只等着谋了!

taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |