有关唐代_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

唐代的古诗

taobao1.png

唐代的古诗第1篇: 《泛沔州城南郎官湖》(李白

乾元岁秋八月。白迁于夜郎。遇故人尚书郎张谓出使夏口。沔州牧杜公。汉阳宰王公。觞于江城之南湖。乐天下之再平也。方夜水月如练。清光可掇。张公殊有胜概。四望超然。乃顾白曰。此湖古来贤豪游者非一。而枉践佳景。寂寥无闻。夫子可为我标之嘉名。以传不朽。白因举酒酹水号之曰郎官湖。亦由郑圃之有仆射陂也。席上文士辅翼岑静以为知言。乃命赋诗纪事。刻石湖侧。将与大别山共相磨灭焉。

张公多逸兴。共泛沔城隅。当时秋月好。不减武昌都。四座醉清光。为欢古来无。郎官爱此水。因号郎官湖。风流若未减。名与此山俱。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

张公多有飘逸之兴致,我们一起共泛舟于沔城边。时值秋季夜空阴月朗照,比之武昌也毫不逊色。座中诸君陶醉于清亮的光辉中,一意为欢为自古以来所无。郎官喜爱这里的湖水,因此命名己郎官湖。诸君风流倜傥一如当年,英名将与大别山同存。

⑴沔州:州治在今湖北武汉市汉阳。郎官湖:原名南湖,在今汉阳城内东南隅,明正德以后渐涸。

⑵夜郎:今贵州省桐梓县一带。

⑶张谓:字正言,河南人,唐代诗人,时任尚书郎。夏口:即鄂州,今湖北汉口。

⑷牧:州刺史。宰:县令。杜公、王公名皆未详。

⑸练:白色的熟绢。

⑹酹:以酒泼地。

⑺郑圃:指管城县之李氏坡。管城唐时属郑州,故称。

⑻大别山:《元和郡县志》江南道沔州汉阳县:”鲁山,一名大别山,在县东百步。其山前枕蜀江,北带汉水。“在今湖北武汉市汉阳东北汉江西岸。

⑼张公:指李白友人张谓。

⑽武昌都:三国吴帝孙权改鄂县(即今湖北省鄂城县)置武昌,迁都于此。故言武昌都。

⑾此山:即大别山。诗人泛舟南湖可望见大别山。

taobao1.png

唐代的古诗第2篇: 《蓝田县丞厅壁记》(韩愈

丞之职所以贰令,于一邑无所不当问。其下主簿、尉,主簿、尉乃有分职。丞位高而偪,例以嫌不可否事。文书行,吏抱成案指丞。卷其前,钳以左手,右手摘纸尾,雁鹜行以进,平立,睨丞曰:“当署。”丞涉笔占位,署惟谨。目吏,问:“可不可?”吏曰:“得。”则退。不敢略省,漫不知何事。官虽尊,力所势反出主簿、尉下。谚数慢,必曰:“丞。”至以相訾赘 ,丞端使然哉! 博陵崔斯立,种学绩文,以蓄其有,泓涵演迤,日大以肆。贞元初,挟其能,战艺于京师,再进再屈千人。元和初,以前大理评事言得失黜官,再转而为丞兹邑。始至,喟然曰:“官无俾,顾材不足塞职。”既噤不得施用,又喟然曰:“丞哉,丞哉!余不负丞,而丞负余。”则尽木卉去牙角,一蹑故迹,破崖岸而为之。

丞厅故有记,坏漏污不可读。斯立易桷与瓦,墁治壁,悉书前任人名氏。庭有老槐四行,南墙巨竹千挺,俨立若相持,不汩汩循除鸣。斯立痛扫溉,对树二松,日吟哦其间。有问者,辄对曰:“余方有公事,子姑去。”考功郎中,知制诰韩愈记。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

县丞一职是用以辅佐县令的,对于一县的政事没有什么不应过问。其下是主薄、尉,主薄和尉才各有专职。县丞的地位高于主薄、尉,逼近县令,照例为了避嫌疑而对公事不加可否。在公文发出之前,吏胥怀抱已拟成的案卷,到丞那儿去,卷起前面的内容,用左手夹住,右手摘出纸尾签名处,象鹅和鸭那样摇摇摆摆地进来,直立斜视,对县丞说:“您还要署一下名。”县丞拿笔望着应由自己署名的位置,谨慎地签上名字。抬头望着小吏,问:“可以了吗?”小吏说:“就这样。”然后退下。县丞不敢稍稍了解一下公文的内容,茫然不知道是什么事情。官位虽较高,实权和势力反而在主薄、尉之下。民间谚语列举闲散多余的官职,一定说到县丞,甚至把丞作为相互谩骂的话。设立县丞一职。难道本意就是如此吗?

博陵人崔斯立,勤学苦练,以积累学问,他的学问包容宏深,境界广阔,每天都有长进,并且逐步显露出来。贞元初年,他怀藏本领,在京城与人较量文艺,两次得中,两次折服众人。元和初年。他任大理评事,因为上疏论朝政得失而被贬官,经过两次迁谪,来到这里做县丞。刚到时,他叹息说:“官无大小,只怕自己的能力不能称职。”在只能闭口无言无所作为的现实面前,他又感慨地说:“县丞啊,县丞啊,我没有对不起县丞,县丞却对不起我!”于是完全去掉棱角,一概按照旧例,平平庸庸地去做这县丞。

县丞的办公处原来刻有一篇壁记,但房屋损坏漏水而遭污损,已无法阅读。崔斯立为之换椽易瓦,粉刷墙壁,将前任县丞的名氏全部写上。庭院里有老槐四行,南墙有大竹千株,昂首挺立,好象互不相下,水声汩汩绕庭阶而鸣。斯立把厅屋里外打扫干净,种上两棵相对的松树,每日在庭中吟诗。有人问他,他就回答说:“我正有公事,您暂请离开这里。”考功郎中知制诰韩愈记。[2]

(1)丞:县丞。贰:副贰、辅佐。这里作动词用。令:县令。唐代制度,京都旁的各县称为畿县(蓝田即为畿县),置令一人,丞一人。

(2)主薄、尉:均为县令、县丞之下的官职。县署内设录事、司功、司仓、司户、司兵、司法、司士七

司,主薄领录事司,负诸司总责。尉主地方治安。

(3)分职:分理诸司,各有专职。

(4)逼(bì):同“逼”,迫近,侵迫。这一句说县丞官位高于主薄、尉,如果真的管起来,很容易侵犯县令的权力。

(5)例以嫌不可否事:按照惯例为了避嫌疑而对公事不表示意见。

(6)文书行:在传布公文的时候。行:传布。

(7)成案:已成的案卷。公文由主管各司拟稿,经县令最后判行,成为定案。诣:到。公文经县令签署之后,还要县丞副署。

(8)卷其前:卷起公文的前面部分。意即吏不需要丞知道公文的内容。

(9)钳以左手:用左手夹住(卷起的部分)。钳,用手指夹住。

(10)右手摘纸尾:用右手摘出纸尾。摘,拣出某一块地位的意思。

(11)鹜(wù):鸭子。雁鹜行,斜行。

(12)平立:站着。睨(nì):斜视。雁鹜行、平立、睨都是描写吏对丞的轻蔑态度。

(13)涉笔:动笔。占位:看着应当署名的地方。

(14)惟谨:很谨慎。惟,发语助词。

(15)略省:稍稍了解一下。

(16)漫:完全。

(17)数:数说,列举。慢:散慢,闲散,多余的官。

(18)訾謷(zǐ aó):诋毁。

(19)“丞之设”两句:设立县丞一职,难道本意就是如此吗?端,本。

(20)博陵:地名,在今河北蠡县南。崔斯立:名立之,字斯立。

(21)种学绩文:以耕田织布为比喻,说崔斯立勤学苦练,学有根柢。绩:缉麻。

(22)以蓄其有:以积累学术修养。

(23)泓涵演迤(yí):包孕宏深,境界广阔。

(24)日大以肆:每天都有进步,并且渐渐显露出来。

(25)贞元:唐德宗年号(785—805)。

(26)战艺:以文艺与人较量。指应试。

(27)再进:崔斯立于788年(贞元四年)登进士第,790年(贞元六年)中博学宏词科。再屈千人:两次战胜众人。底本原作“再屈于人”,出人头地的意思。两说皆通。此据他本。

(28)元和:唐宪宗年号(806—820)。

(29)大理评事:官名,掌刑法,属大理寺,上有卿、少卿、正、丞。言得失:上疏论朝政得失。黜官:被贬官。

(30)再转:经过两次迁谪。丞,用作动词。

(31)官无卑:官职不论大小。

(32)顾:只是。塞职:称职。

(33)噤:闭口不言。

(34)枿(niè)去牙角:去掉牙和角。枿,同“蘖”,绝。

(35)一蹑故迹:完全按照过去的样子。蹑,踩。

(36)崖岸:比喻原则。

(37)桷(jué):方椽。

(38)墁:涂壁的工具。这里作动词用。

(39)悉书:全部写上。

(40)梃:枚,棵。底本作“挺”,此据他本。

(41)俨立:昂首挺立。

(42)虢(guó):水声。除:庭阶。

(43)痛扫溉:彻底洒扫。

(44)吟哦:底本无“吟”字,此据他本。

(45)考功郎中:官名,属吏部,掌内外文武官吏之考课。知制诰:官名,负责起草皇帝行下的诏敕策命,一般由中书省舍人担任。韩愈是以考功郎中兼知制诰。

taobao1.png

唐代的古诗第3篇: 《游慧山寺记》(陆羽

慧山,古华山也。顾欢<吴地记>云:华山在吴城西北一百里。释宝唱<名僧传>云:沙门僧显,宋元徽中过江,住京师弥陀寺,后入吴,憩华山精舍。华山上有方池,池中生千叶莲花,服之羽化,老子<枕中记>所谓吴西神山是也。山东峰当周秦间大产铅锡,至汉兴,锡方殚,故创无锡县,属会稽。后汉有樵客山下得铭云:“有锡兵,天下争。无锡宁,天下清。有锡沴,天下弊。无锡乂,天下济。”自光武至孝顺之世,锡果竭。顺帝更为锡县,属吴郡。故东山谓之锡山,此则锡山之岑嵚也。南朝多以北方山川郡邑之名权创其地,又以此山为历山,以拟帝舜所耕者,其山有九陇,俗谓之“九陇山”,或云“九龙”者,言山陇之形,若苍虬缥螭之合沓然。“斗龙”者,相传云:隋大业末,山上有龙斗六十日,因名之。凡联峰沓嶂之中,有柯山、华陂、古洞阳观,秦始皇坞。柯山者,吴子仲雍五世孙柯相所治也。华陂者,齐孝子华宝所筑也。古洞阳观,下有洞穴,潜通包山。其观以梁天监年置,隋大业年废。秦始皇坞,村墅之异名。昔始皇东巡会稽,望气者以金陵、太湖之间有天子气,故掘而厌之。梁大同中,有青莲花育于此山,因以古华山精舍为慧山寺。

寺在无锡县西七里,宋司徒右长史湛茂之家此山下,故南平王铄有赠答之诗。江淹、刘孝标、周文信并游焉。寺前有曲水亭,一名憩亭,一名歇马亭,以备士庶投息之所。其水九曲,甃以文石罛甓,渊沦潺湲,濯漱移日。寺中有方池,一名千叶莲华池,一名纟卢塘,一名浣沼。岁集山姬野妇,缥纱涤缕,其渺皓之色,彼溪,镜湖不类也。池上有大同殿,以梁大同年置因名之。从大同殿直上,至望湖阁,东北九里有上湖,一名射贵湖,一名芙蓉湖。其湖南控长洲,东泊江阴,北淹晋陵,周围一万五千三百顷,苍苍渺渺,迫于轩户。阁西有黄公涧,昔楚考列王之时,封春早君王歇于吴之故墟,即此也。其祠宇享以醪酒,乐以鼓舞,禅流道伴,不胜滓噪,迁于山东南林墅之中。

夫江南山浅土薄,不自流水,而此山泉源,滂注崖谷,下溉田十余顷。此山又当太湖之西北隅,萦耸四十余里,唯中峰有丛篁灌木,余尽古石嵌崒而已。凡烟岚所集,发于萝薜,今石山横亘,浓翠可掬。昔周柱史伯阳谓之神山,岂虚言哉?伤其至灵,无当世之名;惜其至异,为讹俗所弃。无当世之名,以其栋宇不完也;为讹俗所弃,必其闻见不远也。且如吴西之虎丘、丹徒之鹤林、钱塘之天竺,以其台殿榭,崇崇业业,车舆荐至,是有喜名。不然,何以与引为俦列耶?叵以鹤林望江,天竺观海,虎丘平眺郡国以为雄,则曷若兹山绝顶,下瞰五湖,彼大雷、小雷、洞庭诸山以掌睨可矣。向若引修廊,开邃宇,飞檐眺槛,凌烟架日,则江淮之地,着名之寺,斯为最也。此山亦犹人之秉至行,负淳德,无冠裳钟鼎,昌昌晔晔,为迩俗不有,宜矣。夫德行者,源也;冠裳钟鼎,流也。苟无其源,流将安发?予敦其源,亦伺其流,希他日之营立,为后之洪注云。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

慧山,就是古代的华山。顾欢《吴地记》说:“华山在吴县城西北一百里。”宝唱和尚《名僧传》说:“佛门信徒僧显,于刘宋元徽年间过长江,住在京城的弥陀寺,后来到了吴地,居留在华山寺院。”华山上有一方形池塘,池中生长着一种千叶荷花,吃了可以飞升成仙。老子《枕中记》中所说的吴西神山就是这里了。慧山的东山峰在周秦时期,盛产铅锡,到汉朝建立,锡才采尽,因此创建无锡县,隶属于会稽郡。后汉时有一樵夫,在山得到一方刻石,上面刻有这样的文字:“有锡动刀兵,天下必相争;无锡可安宁,天下必清明。有锡生灾害,天下定凋弊;无锡能治理,天下时运济。”从东汉光武帝至顺帝这一时期,锡果然枯竭,顺帝把县名改为无锡,隶属吴郡。所以东山称之为锡山,慧山便是锡山的高峰峻岭了。南朝常把北方山川郡县的名称,权宜地充当本地地名,又把慧山称为历山,用来比拟舜帝所耕作的圣山。

慧山有九条冈陇,当地人称它为“九龙山”,或叫做“斗龙山。”九龙,是指山的冈陇形状像深青色的虬龙和淡青色的螭龙纠缠在一起的样子。斗龙的说法是:相传隋朝末年,山上有龙争斗了六十天,因此而得名。

在连绵起伏的层峦叠嶂之中,有柯山、华陂、古洞阳观、秦始皇坞等古迹。柯山的名称,缘自吴国的始祖仲雍五世孙柯相所治理的地方;华陂的名称,是因这陂是南齐孝子华宝所修筑的;古洞阳观的下面有个洞穴,可从地下通到太湖中的洞庭山,寺观是梁朝天监年间建造的,到隋大业年间便毁废了;秦始皇坞的名称,乃是一个村庄的别名,相传秦始皇向东方巡视到会稽,观察风水气数的术士认为金陵太湖之间有天子的旺气,所以掘断地下的龙脉来镇压它。梁朝大同年问,有青莲花生长在山中,所以把古代的华山精舍改为慧山寺。寺在无锡县城西边七里。刘宋司徒古长史湛茂之的家就在这山下,因此南平王刘铄同他有赠答的诗,江阴人刘孝标、周文信也一同来游览过。

慧山寺的前面有座曲水亭,又叫憩亭,也称做歇马亭,用来作为官员百姓往来休息的地方。亭前的流水很多弯曲,用有花纹的石块铺砌溪岸,溪水深深长流不息,令人整天留恋于水边或漱或洗。寺中有一方形池塘,叫千叶莲花池,又叫缠塘,也叫浣沼,每年齐集山村妇女,来此洗纱漂帛,池中水势的深广浩大,那若耶溪和镜湖都无从相比。池上有大同殿,因是梁朝大同年间建造而得名。从大同殿一直往上,到达望湖阁。东北方向九里有上湖,又名射贵湖,也叫荚蓉湖。这湖,南面扼长洲,东面近江阴,北面漫常洲,周围一万五千三百顷,湖面苍茫浩淼,水势直迫望湖阁的窗户。望湖阁的西边有黄公涧,从前楚国考烈王时,分封春申君黄歇于吴国旧地,就在这里。黄歇祠堂里常有酒食祭奉,音乐舞蹈相娱,寺院里的和尚居士忍受不了嘈杂烦扰,便把它迁移到山东南树林里的房舍中去了。

一般说来江南的山不幽深,土层不厚,山上无泉水自流,但慧山泉水源源不断地涌流山下谷中,灌溉良田十多顷。这山又处在太湖的西北角,萦回起伏四十多里,只有主峰生长竹林和灌木丛,此外都是古老的岩石凸出显露而已。凡是山中云烟所积集之处,都生出薜萝一类的植物,如今石山绵延起伏,但浓郁的青葱山色却似乎伸手可取。从前周朝柱史伯阳称它是神山,哪里是虚美之辞呢?痛心的是它极其神灵却在世间没有名声,可惜的是它极其独特却被世俗的偏见所轻视。在世间没有名声,是因为它的建筑不够完美;为世俗的偏见所轻视,定是俗人的见闻不广。比如吴县西面的虎邱寺、丹徒的鹤林寺、钱塘的天竺寺,正因为寺院的亭台楼阁巍峨堂皇,车水马龙纷至沓来,因此享有盛名,否则,怎么能与慧山寺相提并论呢?如果说,鹤林可以俯瞰长江,天竺可以眺望大海,虎邱可以纵览全城,所以称雄于一方,那么怎能比得上在慧山的顶峰,俯视五湖,那大雷山、小雷山、东西洞庭山等等,可以如同放在掌上观赏呢。以往如果修建长长的回廊,建造深广的屋宇,飞檐凌空,栏杆架日,那么在江淮大地,着名的寺院,慧山寺就会名列第一了。这山也如同有些人禀赋高尚品行,具备纯厚的道德,都缺少官位财富,被时髦的风尚所不屑一提,这也就不足为怪了。说起人的道德品行,那是本源;官位财富,那是支流。如果没有本源,支流从何生发。我注重慧山的本源,也期待它支流的改观,希望将来的建设营造,使它成为后世源流相副相得的一条“大河”。

【注释】

①慧山:今称惠山、惠泉山。在江苏无锡市西郊。周围约二十公里。江南名山之一,以泉水着名,有天下第二泉、龙眼泉等十多处。东麓有寄畅园、唐代题诗石刻“听松石床”及唐宋经幢等名胜古迹。解放后,开凿映山湖,把锡山和惠山景物连成一片,辟为锡惠公园。本文系惠山、锡山记游文字中较早的一篇。慧山寺在当时并不出名,作者以慧眼看出了慧山的慧质,从历史掌故、山川风物、江南名山名寺的比照中盛赞了慧山的不凡资质,并提出了自然与人文景观要相辅相成、相得益彰的可贵观点。

②释:释教,佛教。此指佛门信徒或僧人。

③沙门:佛门、佛徒。

④元徽:南朝宋后废帝年号(473—477)。

⑤京师:京城。此指南朝都城金陵(今南京)。

⑥《枕中记》:此处指道家秘籍枕中书一类。伪托为老子着。

⑦会稽:今浙江绍兴市。春秋越王勾践建都于此。

⑧兵:动词,动刀兵,发生战争。

⑨渗:气候反常引起灾害。

⑩义:治理。

孝顺:东汉有顺帝(刘保)而无孝帝。顺帝前,为安帝(支《祜)。“孝”疑为衍文,或为“安”字之误。

嵌:小而高的山峰。

历山:原在今山东历城县。《史记·五帝本纪》:“舜耕历山,历山之人皆让畔。”

大业:隋炀帝年号(605^18)。

仲雍:周太王的次子,又称虞仲。相传太王欲立少子季历,以便再传给季历的儿子昌(即后来的周文王),仲雍和太伯领会父亲的意图,就一起到南方吴越之问隐居起来,自号句吴。太王死,由季历继位。仲雍是春秋时吴国的祖先,所以称“吴子”。

潜通包山:包山,太湖中洞庭西山的别称,因湖水包围四面而得名。“潜通”的说法,古书多有记载,《水经注》说,包山有洞室,入地潜行,北通琅讶、东武。郭璞《江赋》也说:“爱有包山,洞庭巴陵,地道潜达旁通。”

天监:梁武帝年号(502—519)。

秦始皇坞:坞,四面高中间低凹的地方。按一般说法,秦始皇因天子气开凿的是秦淮河,此处的说法不知何据。

大同:梁武帝年号(535-546)。

青莲花:佛经多作为眼目的比喻,所以称做“慧”。

湛茂之:与下文中的南平王刘铄、刘孝标、周文信,都是刘宋时期的上层人物。

凳:原为井壁或以砖修井壁,引申为铺砌。文石:有花纹的石头。文通“纹”。厩(徊):网。甓:砖。

旰:水势深广的样子。

耶溪:若耶溪,相传西施曾浣纱于此,故又名浣沙溪,位于浙江绍兴市南。

镜湖:在浙江绍兴市,因水平如镜而得名。

长洲:今江苏苏州市。

江阴:今江苏江阴市。

晋陵:今江苏常州市。

嵌蟀:石块凸出堆积。

伯阳:老子,姓李名耳,字伯阳,做过周朝的柱下史。

吴西之虎丘:江苏苏州西面的虎丘山。

丹徒之鹤林:江苏丹徒的鹤林寺,故址在丹徒黄鹤山下。

钱塘之天竺:浙江杭州的天竺山。

显显(归):高耸貌。

涛:通“荐”,一次又一次。

大雷、小雷:山名,都在太湖中。

洞庭诸山:指太湖中东、西洞庭山等。

冠裳:同衣冠,指官员服式。钟鼎:钟鸣鼎食。泛指富有之人。

taobao1.png

唐代的古诗第4篇: 《嵩山石淙侍宴应制》(沈佺期

金舆旦下绿云衢,彩殿晴临碧涧隅。溪水泠泠杂行漏,
山烟片片绕香炉。仙人六膳调神鼎,玉女三浆捧帝壶。
自惜汾阳纡道驾,无如太室览真图。

【翻译或鉴赏】
【注释】

①金舆,武后所乘之辇。旦:天刚明。绿云衙:林荫道。

②彩殿:用彩绸装饰的宫殿。隅(yd禺):石淙河角落。

③“溪水力句:溪水淙淙之声与夜漏之声相杂。

④“山岿”句:山中片足‘云烟相香炉的烟相缭绕。

⑧六膳:指马,牛、羊、猪,狗、鸡等佳肴。膳(shan善):饭食。鼎:古代煮东西用的器物,三足二耳。

⑥玉女:这里指侍宴的宫女。三够:三种琼浆玉液。帝壶:皇帝饮酒的器皿。

⑦汾阳:古宫名,隋炀帝时所建,故址在今山西字试南管涔山上,唐废。纡道驾:萦ij:跟随圣驾。

⑧无如:不如。

taobao1.png

唐代的古诗第5篇: 《同宋参军之问梦赵六赠卢陈二子之作》(陈子昂

晓霁望嵩丘。
白云半岩足。
氛氲涵翠微。
宛如嬴台曲。
故人昔所尚。
幽琴歌断续。
变化竟无常。
人琴遂两亡。
白云失处所。
梦想暧容光。
畴昔疑缘业。
儒道两相妨。
前期许幽报。
迨此尚茫茫。
晤言既已失。
感叹情何一。
始忆携手期。
云台与峨眉。
达兼济天下。
穷独善其时。
诸君推管乐。
之子慕巢夷。
奈何苍生望。
卒为黄绶欺。
铭鼎功未立。
山林事亦微。
抚孤一流恸。
怀旧日暌违。
卢子尚高节。
终南卧松雪。
宋侯逢圣君。
骖驭游青云。
而我独蹭蹬。
语默道犹屯。
征戍在辽阳。
蹉跎草再黄。
丹丘恨不及。
白露已苍苍。
远闻山阳赋。
感涕下沾裳。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第6篇: 《和厉玄侍御题户部相公庐山草堂》(刘得仁

白云居创毕,诏入凤池年。林长双峰树,潭分并寺泉。
石溪盘鹤外,岳室闭猿前。柱史题诗后,松前更肃然。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第7篇: 《谢赐珍珠》(江采萍

桂叶双眉久不描,残妆和泪污红绡。
长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥。

【翻译或鉴赏】
作者江采蘋,今福建莆田人,九岁就能背诵《诗经》中“周南”和“召南”里的大部分篇章。身为医生的父亲江仲逊不觉大喜过望,遂取其中的篇章词语给她取名“采蘋”。江采蘋也即江妃,是唐玄宗的第一个宠妃,深受宠爱,她喜梅花,所住之处都要种梅花,故玄宗戏称她“梅妃”。后杨贵妃人宫得专宠后,她遂被冷落,被无情地弃置冷宫受尽煎熬,迁入上阳宫。她善属文,尝自比“谢女”。一次唐玄宗密赐一斛珍珠给她,她拒绝接受,并赋之一诗对帝王的假意抚慰表示怨愤。这首诗就是出自江妃之手的怨歌,以自己的亲身经历写成。

玄宗读罢此诗,心中颇为欣赏,就命乐工把江采蘋这首诗谱入音乐,曲名便成为《一斛珠》。

一般皆用柳叶形容女子的眉毛细而长,可是这首诗却用“桂叶双眉久不描”。古时描眉是妇女每天早上的必修课,可是现在因她失宠,就很长时间没有描画桂叶似的双眉了。一人孤守冷宫,悲凄交感,残留的脂粉和着泪水污湿了红的丝绸衣服(“残妆和泪污红绡”)。失宠的人无心打扮,何劳你赐珍珠慰我情怀呢?(“长门尽日无梳洗,何必珍珠慰寂寥”)

诗中的“残妆”,表示她不经常梳洗打扮,更不知多少日子前搽了一次粉,今天也和着眼泪一起流下来了。这与下一句的“尽日无梳洗”是相衔接的。“长门”即长门宫,汉武帝的陈皇后失宠后住的地方,后常用长门宫指代冷宫。例如:杜审言《赋得妾薄命》:“草绿长门掩,苔青永巷幽。”

这里说的是冷宫门庭冷落。

沈俭期《芳树》:“何地早芳菲,宛在长门殿。”

这里将所咏芳树比作身在冷官的失宠的后妃。

李白《古风》:“萧萧长门宫,昔是今已非。”

这里借长门宫咏后妃遭到冷落。

这首诗里指的是江妃的处境。幽居冷官,悲凄无比,寂寥难忍,岂是一斛珍珠所能慰藉得了的?难道这珍珠不是对我被打入冷官的莫大讽刺吗?

此诗的最大特点是:全诗充满了失宠后的悲哀与怨恨,女诗人把这一情绪用这首诗表现得淋漓尽致。

全诗一反含蓄委婉的宫怨诗传统,放胆直言,倾诉自己的悲愤,颇有新意,亦可谓此法高妙。

梅妃死后留下一幅自画像和一首诗:亿昔娇妃在紫宸,铅华不御得天真。

霜绡虽是当时态,争奈娇波不顾人!

玄宗读后非常伤感,并在梅树下发现她的尸体,玄宗以隆重的礼节把她改葬。

taobao1.png

唐代的古诗第8篇: 《冬至后过吴张二子檀溪别业》(孟浩然

卜筑因自然,檀溪不更穿。
园庐二友接,水竹数家连。
直与南山对,非关选地偏。
草堂时偃曝,兰枻日周旋。
外事情都远,中流性所便。
闲垂太公钓,兴发子猷船。
余亦幽栖者,经过窃慕焉。
梅花残腊月,柳色半春天。
鸟泊随阳雁,鱼藏缩项鳊。
停杯问山简,何似习池边。

【翻译或鉴赏】
【注释】

[1]檀溪:古溪名。今湖北襄樊市西南,已干涸。刘备骑的庐马曾“堕襄阳城西檀溪水中"。  (见《三国志·蜀·先主传》)别业:即别墅。本宅外另建的游息处所。

(2)卜筑:择地建屋。因:依。

(3]更不穿:言檀溪水,不用穿凿而自然流入别墅。

[4]二友:指吴、张二子。

[5]水竹:水和竹。

[6]南山:指襄阳城南的风凰山。孟浩然的园庐靠近此山。集中“久废南山田",  “南山归敝庐”等均指凤凰山。

[7]偃曝:伏身曝背于日。王僧达《答颜延年诗》:  “寒荣共候曝,春醯特献斟。”

[8]兰槛:即兰舟。用木兰制作的舟。这里是对船的美称。槛,艉桨。

[9]外事:世事。《西京杂记》二:  “司马相如为《上林》、《子虚》赋,意思萧散,不复与外事相关。”

[10]中流:指在江河中间行船。

[11]太公钓:太公,即姜尚。周初人。姜姓,吕氏,名尚,字望,一字子牙。传说太公年七十余在渭水钓鱼,钓竿直钩不设饵。周文王出猎,遇姜尚,与语大悦,说:  “吾太公望子久矣!”因号为太公望。后辅佐周武王灭纣,被尊为师尚父。

[12]子猷船;子猷,即王徽之。王羲之子。子猷是他的字。晋,会稽人。性卓异不羁。曾任大司马桓温的参军,官至黄门侍郎。王子猷居山阴时,雪霁月朗乘小船访戴逵,至门不入而返回,人问其故,回答说:  “吾本乘兴而来,兴尽而返,何必见戴!”(见《世说新语·任诞》)

[13]冬至以后天气日益转暖,“日冬至则一阴下藏,一阳上舒”(《史记·律书》),故梅花残,柳色半。

[14]随阳雁:指雁一类的候鸟。因其趋暖避寒故名。《书·禹贡》:  “阳鸟攸居。”汉·孔安国[传]:  “随阳之鸟,鸿雁之属。”

[15]缩项鳊:即查头鳊。

[16]山简:见《高阳池送朱二》注释。

[17]习池:即习家池。

taobao1.png

唐代的古诗第9篇: 《读司马法》(皮日休

古之取天下也以民心,今之取天下也以民命。

唐虞尚仁,天下之民从而帝之。不曰取天下以民心者乎?汉魏尚权,驱赤子于利刃之下,争寸土于百战之内,由士为诸侯,由诸侯为天子,非兵不能威,非战不能服。不曰取天下以民命者乎?

由是编之为术。术愈精而杀人愈多,法益切而害物益甚。呜呼!其亦不仁矣!

蚩蚩之类,不敢惜死者,上惧乎刑,次贪乎赏。民之于君,由子也,何异乎父欲杀其子,先绐以威,后啖以利哉?

孟子曰:“‘我善为阵,我善为战’,大罪也。”使后之君于民有是者,虽不得土,吾以为犹土焉。

【翻译或鉴赏】
【译文】

古代取得天下是依靠人民的忠心,如今取得天下是凭着百姓的性命。唐尧、虞舜崇尚仁义,天下的百姓顺从尧舜而拥戴他们为王,这不就是说依靠人民的忠心而取得天下的吗?汉、魏崇尚权术,驱使百姓奔赴刀光剑影的战场,为争夺一寸土地不惜进行上百次的战争,由士而成为诸侯,由诸侯而成为天子,不使用武力不能逞威,不进行战争不能使人屈服,这不就是说用百姓的性命来取得天下的吗?由此而将这些战争经验编成兵书,兵术越精而杀人越多,兵法越切合实际而危害万物就越严重。唉!这真是不仁啊!浑厚无知的士兵们打起仗来不惜性命,首先是惧怕刑罚,其次是贪图奖赏。百姓对于君主来说如同儿子,君主这样做,比之父亲想要杀害儿子而先用威势欺骗,再用利益引诱,有什么区别?

孟子说:“‘我善为阵,我善为战’是绝大的罪孽!”假如后来的国君对于人民能有孟子这样的态度,那么,即使没有得到天下,我认为也等于得到了天下。

【注释】

1、司马法:古代兵书。据《史记·司马穰苴列传》记载:齐威王使大夫追论古者司马兵法而附穰苴于其中,因号曰《司马穰苴兵法》。后来简称《司马法》。

2、之:取消句子独立性。以:依靠,凭借。

3、民命:老百姓的性命。

4、唐虞:唐尧、虞舜,都是古代传说中的圣明君主。尚仁:崇尚仁义。

5、帝之:尊子为帝。

6、尚权:崇尚权力,注重权术。

7、赤子:原指初生的婴儿,这里喻指黎民百姓。

8、威:扬威,名词用作动词。

9、服:使屈服,使动用法。

10、术:战术。这里指军事著作。不是专指《司马法》,泛指一般兵书。

11、愈:越,更加。

12、法:兵法,战术。益:更加。切:切合实际。甚:厉害。

13、蚩蚩之类:指被迫打仗的百姓。

14、上:首先。(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

15、由:通“犹”,好似。由,一作“犹”。

16、绐(dài):同“诒”,欺骗。

17、啖(dàn):这里是引诱的意思。

18、“孟子曰”句:语出《孟子·尽心下》。孟子主张仁政,反对战争。这里他引用一个好战君主的话,并认为善战是一种罪过,应该受到惩罚。

19、君:一作“士”。有是者:有这样的用心。指上面孟子说的话。

20、土:土地,指天下。

taobao1.png

唐代的古诗第10篇: 《李贺小传》(李商隐

  京兆杜牧为李长吉集序,状长吉之奇甚尽,世传之。长吉姊嫁王氏者,语长吉之事尤备。

  长吉细瘦,通眉,长指爪,能苦吟疾书。最先为昌黎韩愈所知。所与游者,王参元、杨敬之、权璩、崔植辈为密,每旦日出与诸公游,未尝得题然后为诗,如他人思量牵合,以及程限为意。恒从小奚奴,骑距驴,背一古破锦囊,遇有所得,即书投囊中。及暮归.太夫人使婢受囊出之,见所书多.辄曰:“是儿要当呕出心乃已尔。”上灯,与食。长吉从婢取书,研墨叠纸足成之,投他囊中。非大醉及吊丧日率如此,过亦不复省。王、杨辈时复来探取写去。长吉往往独骑往还京、洛,所至或时有著,随弃之,故沈子明家所余四卷而已。

  长吉将死时,忽昼见一绯衣人,驾赤虬,持一板,书若太古篆或霹雳石文者,云当召长吉。长吉了不能读,欻②下榻叩头,言:“阿弥老且病,贺不愿去。”绯衣人笑曰:“帝成白玉楼,立召君为记。天上差乐,不苦也。”长吉独泣,边人尽见之。少之,长吉气绝。常所居窗中,勃勃有烟气,闻行车嘒管之声。太夫人急止人哭,待之如炊五斗黍许时,长吉竟死。王氏姊非能造作谓长吉者,实所见如此。

  呜呼,天苍苍而高也,上果有帝耶?帝果有苑囿、宫室、观阁之玩耶?苟信然,则天之高邈,帝之尊严,亦宜有人物文采愈此世者,何独眷眷于长吉而使其不寿耶?噫,又岂世所谓才而奇者,不独地上少,即天上亦不多耶?长吉生二十七年,位不过奉礼太常,时人亦多排摈毁斥之,又岂才而奇者,帝独重之,而人反不重耶?又岂人见会胜帝耶?

【翻译或鉴赏】

  京兆杜牧李贺的诗集作序,描绘李长吉的奇特之处很是详尽,世上流传李贺的这些事迹。李长吉的嫁入王家的姐姐说起长吉的事来尤其完备。

  李长吉身材纤瘦,双眉几乎相连,手指很长,能苦吟诗,能快速书写。最先他被昌黎人韩愈所了解。与长吉一起交游的人,以王参元、杨敬之、权璩、崔植这些人最为密切。长吉每天早上出去与他们一同出游,从不曾先确立题目然后再写诗,如同他人那样凑合成篇,把符合作诗的规范放在心里。他常常带着一个小书童,骑着弱驴,背着一个又古又破的锦帛制作的袋子,碰到有心得感受的,就写下来投入囊中。等到晚上回来,他的母亲让婢女拿过锦囊取出里面的诗稿,见所写的稿子很多,就说:“这个孩子要呕出心才罢休啊!”说完就点灯,送上饭给长吉吃。长吉让婢女取出草稿,研好墨,铺好纸,把那些诗稿补成完整的诗,再投入其他袋子,只要不是碰上大醉及吊丧的日子,他全都这样做,过后也不再去看那些作品,王参元、杨敬之等经常过来从囊中取出诗稿抄好带走。长吉常常独自骑驴来往于京城长安和洛阳之间,所到之处有时写了作品,也随意丢弃,所以沈子明家的仅是所保存下来的李贺的诗作只有四卷罢了。

  李长吉快要死的时候,忽然在大白天里看见一个穿着红色丝帛衣服的人驾着红色的苍龙,拿着一块木板,上面写着远古的篆体字或石鼓文,说是召唤长吉,长吉全都不认识,忽然下床来磕头说:“我母亲老了,而且生着病,我不愿意去啊。”红衣人笑着说:“天帝刚刚建成一座白玉楼,马上召你去为楼写记。天上的生活还算快乐,并不痛苦啊!”长吉独自哭泣,旁边的人都看见了。一会儿,长吉气绝。他平时所住的房屋的窗子里,有烟气,袅袅向上空升腾,还听到行车的声音和微微的奏乐声。长吉的母亲赶紧制止他人的哭声,等了如同煮熟五斗小米那么长时间,长吉最终死了。嫁入王家的姐姐不是那种编造、虚构故事来描述长吉的人,她所见到的确实像这样。

  唉!天空碧蓝而又高远,天上确实有天帝吗?天帝确实有林苑园圃、宫殿房屋、亭观楼阁这些东西吗?如果确实如此,那么上天这么高远,天帝这么尊贵,(天上)也应该有文学才华超过这个世上的人物啊,为什么唯独对长吉眷顾而使他不长寿呢?唉,又难道是世上所说的有才华而且奇异的人,不仅仅地上少,就是天上也不多吗?长吉活了二十七年,职位不过奉礼太常,当时的人也多排挤诽谤他。又难道是有才华而且奇异的人,天帝特别重视他,而世人反倒不重视吗?又难道是人的见识会超过天帝吗?


taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |