有关唐代_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

唐代的古诗

taobao1.png

唐代的古诗第1篇: 《钟陵东湖亭记》(符载)

雷霆风雨,荡阳之积也;河海川谷,泄阴之凝也;楼观台榭,宣人之滞也。天气郁则两曜不明,地气塞则万物不生,人气壅则百神不灵。我常侍李公,架崇冈,作新亭,导百骸,理七情,用斯义也。况斯郡也,翼轸之所照烛,江湖之所潀射,扼七城,控百越,地侔千乘,艘驾万舳,王臣聘客,环至吾府,将有以省风而修好也。我有善地,不筑不盖,我有樽酒,不斟不酌,其将欲敛诗人《葛屦》之刺乎?甚不然也。先是东湖汗漫,与江边际,秋潦备助,人忧为鱼。故相齐公筑塘以御之,厌杀水势,且便车马,尽绩则懋,为涂或微。而洪之民盖累钜万口,噫息雷动,嘘气雾散,繇是行里者骈肩碍踵,不得周旋焉。我常侍作桥以张之,其修也可以发二矢,其广也可以方两轩,结构高标,揭蘖孱颜,白昼晴虹,东西竟天,恢里闬之迫隘,通乡遂之回环,千轮驰,万蹄驱,浑浑浩浩,水流飙骇。盛矣哉,泽民利物如是其伟也。

公乐斯桥之豪大,慨斯桥之孤峙,常欲建亭卜势,迭为光华。会春物含秀,啸领宾从,亟来乎其上,相与牵率,履行而东,连冈萃然,横我步武,以为兹地必答前志,喜形于色,竦身而登之,即果若真宰以万古之胜待我矣。平坳漏,削涯岸,鸿盘数仞,不知抔土,真天造也。公暂纡密思,计校呈状,万材已构,他人不知。于是匠受令,吏受命,谈笑眄睐而亭成。其望也神张,其登也形端,其高也渠渠,共邃也耽耽,横四栋以焘奡,辟八扉而呀豁,飞廊连轩以翼翥,旁舍杳霭而云合。然后回首永睇,从风开襟,当轩万井,直视千里,西山逦迤,横拥辽敻,占护苍翠,古来无人,一朝此地,久归我。每良辰嘉客,思有宴赏,辄具肴酒,其为欢娱。天晴日宴,湖光入座,寂寞虚彻,眇然四去,或无鸟过,不辨空水。於戏!牧锺陵之民,五改火矣,首年而衣食富,二年而奸慝禁,三年而礼让兴,大抵以清净惠慈为理本,刚明正直为化基,与民同欲,万户一令,遂用无事。里中或谣曰:“李公不愉,吾何以居?李公不室,吾何以逸?”夫如是,即斯亭斯榭,士林君子犹以为固欤。异日捧飞诏,拥丹毂,霈然为霖,沃旱濡焦,彼之斑白童稚,徘徊于阶墀轩闼者,即羊公之岘首,召伯之棠树,讴歌思慕,尤在永久而不在兹日也。载尝忝从事,重游旧所,猥获登践,陋颜一开。顾兹盛美,瞽蒙有颂,然事光而材薄,多见其不知量矣。是亭居东湖之上,因请谥之曰“东湖亭”。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

雷霆风雨,是动荡的阳气的积蓄,河海川谷,是漏泄的阴气的凝聚;楼观台榭,可以宣泄人的滞于胸中的闷气。天之气不畅,则日月无光;地之气阻塞则万物不生;人之气壅阻,则各种神思不通。我常侍李公,推土架高冈,修筑新亭子,用以疏导人体各个肢节,疏理各种情思,就是出于这一层意思啊!何况这个郡是翼轸二星所垂照,江湖所汇合之地,扼据七城,控守南方百越之地。陆地上行着成千车辆,江湖上往来着万只大船,那些王侯贵族聘问的远客,相继来到我们的州府,将用以观赏风光并修好彼此关系的。我有美好的土地,不去修筑不去砌盖;我有樽中的美酒,不去斟不去酌,难道是想阻止那些文人雅士们涉足探询吗?不是这样的。

从前东湖湖水浩大,与长江连接,秋雨的积水更助长了这种水势,百姓担心化为鱼鳖。前任宰相齐公修筑堤岸而防止洪水,消除水患,且方便交通。尽职便应受到赞颂,但形成的道路还是很小的。而洪州的百姓数以万计,呼声雷动,出气如云雾飘散。

从此,行道的人比肩接踵,常常难以转身。我常侍修桥以拓宽道路,它的长度有两箭射程,宽度可并行两车,构筑凌空耸起,雄伟高大,似乎是晴朗天气里飞起一道彩虹。东西两端直达天际,拓宽了狭窄的里巷,沟通了曲折的乡里道路,千车万马并驾齐驱。桥下流水翻滚奔腾,场面多么宏伟啊!膏泽百姓造福万物是这样的深远啊!李公喜欢这座桥的宏大,但又感慨它孤单的高耸,常常想选择一个好的地势建造一个亭子,以使再增光彩。正好春色秀美,于是啸歌中率领宾客随从,多次来到桥上。共同牵拽相从,向东步行。接连不断的山冈,在很近的距离中也会不时地横在面前。于是觉得这个地方一定可以实现先前的愿望,不由面带喜色,举足伸颈向上攀登,就感到好像是造物者果然用万古的胜景在等待我们了。填平那低凹的地方,削平高崖河岸,大雁在数仞之上盘旋,也终竞看不出一小堆土,真是自然的造化啊!

李公经过短暂的缜密思考,’发计出一个具体模式采。多种材料郡已备好,别的人全然不知,于是工匠和具体承办的小吏分别接受了命令,在谈笑顾盼之间亭子已经建成了。远远望去,令人精神陡增,登临时令人呈现肃穆,它的高度可称巍峨,它的长度可称深邃。四栋横陈极其高远,打开门窗向外眺望是一片空旷,廊檐参差如翅膀飞举,屋舍笼罩在一片雾霭之中。然后回头长望,随着清风吹拂开襟赏景,面对小窗有万户人家,一直看到千里之远。西山逶迤起伏,一直延伸到远处,似在守护着这苍翠的原野,从古无人享有,此地一朝之间,尽得归我。每遇良辰嘉客,就想有宴请犒赏,总是准备美酒佳肴,大家在一起欢娱。在天晴口丽的时日,湖光映入座席,在寂静里,感到四周一片虚幻渺茫,连飞鸟的踪迹都没有。绿水碧空,浑然一体,常使人不能辨识。

呜呼!李公统率钟陵的百姓,已经有五个年头了。第一年百姓丰衣足食,第二年禁绝了奸邪犯罪,第三年使百姓大兴礼让。

大体是以清净惠慈为治理的根本,以刚正清明正直为教化的基础,与百姓的需求一致,对万民实施同一政令,因此地方就太平无事。里中的歌谣说:“李公不愉悦,我们怎能安居;李公没有好的居室,我们怎能自在。”像这样的话,这个亭子这些台榭,士林君子还怕认为简陋吧!他日手捧飞马送来的皇帝诏书,坐着红漆的车子,给百姓普降甘霖,灌溉旱地,滋润焦土。那些百姓们无老无少,徘徊逗留在台阶之下,庭堂之近,这便是羊祜岘首之事,召公甘棠之举啊!百姓的赞颂仰慕,还在于永久,而不在于今日啊!我曾经忝为从事,重游旧所,以猥贱之身,得以有登临的机会,使我鄙陋的面色也得一展。看到这盛大美好的景观,即便盲者聋人也会称颂的。可是事物光辉自己才能却很疏浅,很可以看出不知自量了。这个亭子位处东湖之上,因此请称之为东湖亭。

【注释】

①荡阳:动荡的阳气。

②泄阴:泄漏的阴气。

③宣:宣泄。

④曜:日月星光。

⑤骸:此指身体。

⑥七情:人的七种感情:喜、怒、哀、惧、爱、恶、欲。

⑦翼轸:二星名。

⑧深射:汇合。

⑨百越:泛指南方各地。

⑩葛屦:以葛制成的鞋,此处为涉足、足迹。  刺:探询。

⑩汗漫:水势浩淼貌。

⑩懋:喜悦。

⑩涂:通“途”。

⑩揭蘖:极高的样子。  孱颜:同“蛲|lI严”,高峻的样子。

里闹:里门。

乡遂:乡里的道路。

步武:古以六尺为步,半步为武。指相距很近。

竦身:引领举足。

涯:同“崖”。

踅:同“暂”。

计校:算计谋划。

眄睐:顾盼。

耽耽:深邃貌。

焘界:高峻深邃之状。

呀豁:空旷貌。

翼翥:如翅膀飞举。

杏霭:深远貌。

辽复:遥远。

占护:守护。

改火:古时钻木取火,四季不同而改用不同木柴,其后改火也指一年。

奸慝:奸诈,邪恶。

固:简陋。

毂:此指车。

霈:雨盛貌。

Ⅲ亡:同“氓”,农民,此指百姓。

阶墀:殿坛的台阶。  轩闼:轩,长廊有窗者。闼,宫中小门。

羊公:即羊祜,晋人,爱百姓,有政绩。死后,其部属于岘山祜平生游息之所立庙建碑以纪念。

召伯之棠树:召伯,即周召公爽,周武王之臣。召伯巡行乡邑,曾在甘棠树下决狱治事,后因以“召棠”为颂扬官吏政绩的典故。

taobao1.png

唐代的古诗第2篇: 《新修滕王阁记》(韩愈

愈少时则闻江南多临观之美,而滕王阁独为第一,有瑰伟绝特之称;及得三王所为序、赋、记等,壮其文辞,益欲往一观而读之,以忘吾忧;系官于朝,愿莫之遂。十四年,以言事斥守揭阳,便道取疾以至海上,又不得过南昌而观所谓滕王阁者。其冬,以天子进大号,加恩区内,移刺袁州。袁于南昌为属邑,私喜幸自语,以为当得躬诣大府,受约束于下执事,及其无事且还,傥得一至其处,窃寄目偿所慝焉。至州之七月,诏以中书舍人太原王公为御史中丞,观察江南西道;洪、江、饶、虔、吉、信、抚、袁悉属治所。八州之人,前所不便及所愿欲而不得者,公至之日,皆罢行之。大者驿闻,小者立变。春生秋杀,阳开阴闭,令修于庭户数日之间,而人自得于湖山千里之外。吾虽欲出意见,论利害,听命于幕下,而吾州乃无一事可假而行者,又安得舍己所事以勤馆人?则滕王阁又无因而至焉矣!

其岁九月,人吏浃和,公与监军使燕于此阁,文武宾士皆与在席。酒半,合辞言日:“此屋不修,且坏。前公为从事此邦,适理新之,公所为文,实书在壁;今三十年而公来为邦伯,适及期月,公又来燕于此,公乌得无情哉?”公应曰:“诺。”于是栋楹梁桷板槛之腐黑挠折者,盖瓦级砖之破缺者,赤白之漫漶不鲜者,治之则已;无侈前人,无废后观。

工既讫功,公以众饮,而以书命愈曰:“子其为我记之!”愈既以未菊磕参见为叹,窃喜载名其上,词列三王之次,有荣耀焉;乃不辞而承公命。其江山之好,登望之乐,虽老矣,如获从公游,尚能为公赋之。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

我年轻的时候就听说江南有很多美丽的登临观赏的地方,而且滕王阁唯独是第一。有瑰丽,雄伟、奇绝、独特的称号。

到了看到三王所写的序、赋、记等文章之后,认为他们文章很壮美,就更加想去那里看一看然后阅读前人文章,以便忘记我的忧愁。然而在朝廷上被官职束缚,参观滕王阁的愿望一直不能实现它。元和十四年,因为谈论事情(佛骨)被贬留守揭阳,因为从便道,取快而到了海上,又不能够经过南昌来看看所说的滕王阁。这年冬天,因为皇帝改变年号,在国内施加恩德,转任袁州刺史。袁州是南昌的附属城镇,我私底下高兴庆幸对自己说,认为应当能够亲自到南昌府,在您手下官吏那接受管制,等到没有事情将要返还的时候,或许能够到那滕王阁一次,我私下在那里寄情观赏,补偿平生所愿。到了袁州的第个七月的时候,有诏命让中书舍人太原王公做御史中丞,巡视考察江南西道;洪州(南昌)、江州(九江)、上饶、虔州(赣)、吉安、信州、抚州、袁州(宜春)等地都属于他治理的地方。八个地方的百姓,以前不方便的以及要求却不能满足的,王公到的时候,以前不方便的停止,想要做而不能得到满足的予以施行。大的事情通过信差使皇上听到,小的事情立刻就改变了,应当赦免的赦免,应当处死的处死,正大光明的得以倡导,违法背义的得以禁止。政令在府内几天内得以改善,而百姓在湖山千里之外自得其乐。我虽然想提出些意见,谈论利益和弊端,在幕府中听从命令,但是我们州竟然没有一件可以借来巡游的事,我又怎么能放下自己该做的事情来使我的同僚辛苦呢?于是滕王阁我又没有机会到那里了啊。

这年九月,百姓和官员融洽,王公和监军让人在这个地方设宴,文官武将宾客士人都参加在酒席上。喝酒喝一半,汇合各种言辞说:“这阁子若不修整,将毁坏。以前您在这个地区担任官员,有恰当理由来使它焕然一新,关于您做的事的文章,确实写在墙壁上。现在三十年后,您来到南昌做地方长官,今天刚好满一月,您又来这设宴。您怎么能没有情感呢?”王公说:“好的。”于是对腐烂、变黑、弯曲、折断的屋梁、楹柱、椽子、木板、栏杆,破碎、残缺的屋盖、瓦片、台阶、砖石,以及浸坏、模糊不鲜艳的色彩,修治就罢了。没有比前人奢侈,也不妨碍后人观赏。

工匠们已经完成工程,您带领大家喝酒,并且用信命令我道:“您还是为我写一篇记来记载这件事。”我早已因为没有前往观赏而叹息,所以私下里为名字能记录在它的上面,文章列在三王的下边而高兴,这又是多么荣耀啊。于是不推辞接受了您的命令。那山河的优美,登临眺望的快乐,虽然我年龄已经很大了,但是,如果能获得机会和您一起游玩,我还是能为您做赋,赞美这一切的啊 。

元和十五年十月某日,袁州刺史韩愈记。

[1]三王所为序、赋、记等:指唐朝三位文学家关于滕王阁的文学作品,分别为王勃的《滕王阁序》(全称《秋日登洪府滕王阁饯别序》),王绪的《滕王阁赋》(又名《滕阁秋风中秋鉴月辞》)和王仲舒的《重修滕王阁记》。其中,后两篇已失传。

[2]壮其文辞:认为它们文辞壮丽。壮,以……为壮,认为……壮美。

[3]愿莫之遂:愿望没有实现。遂,达到,实现。

[4]以言事斥,守揭阳:指韩愈因谏迎佛骨一事被贬潮州郡,留守揭阳。揭阳,唐时县名,归潮州管辖。

[5]天子进大号:元和十四年十月,唐宪宗被尊为“元和圣文神武法天应道皇帝”。见《新唐书·宪宗本纪》

[6]移刺袁州:指由潮州迁到袁州担任刺史。见《旧唐书·宪宗本纪》。移,量移,远贬官员遇到恩赦,迁距京城较近的地区。刺,担任刺史。

[7]诣:到。

[8]且:将要。

[9]傥:或许,表示假设。

[10]窃寄目偿所愿焉:私下里寄情观赏,满足平生所愿。窃,私下。偿,满足。

[11]中书舍人太原王公:指王仲舒,唐代文学家,曾任中书舍人,太原人。

[12]令修于庭户数日之间:在短时间内,百姓具有了美好的品德。令,美德。

[13]而吾州乃无一事可假而行者:但是我们州竟没有一件可以借来巡游的事。假,借助、借用。

[14]又安得舍己所事以勤馆人:又怎么能放下自己的事情来麻烦你的接待之人。安,怎么。勤,麻烦。

[15]浃和:和睦,关系融洽。

[16]燕:通“宴”,设宴。

[17]适及期月:恰好刚刚满一月。适,刚巧。期月,一整月。

[18]漫漶:模糊不可辨别。

[19]工既讫功:工匠已经完成工程。讫,结束,完成。

[20]愈既以未得造观为叹:我既然因为没有前往观赏而叹息。造,前往。

[21]词列三王之次:文章列在三王的下边。次,次序。

taobao1.png

唐代的古诗第3篇: 《虎丘山记》(李翱

凡山居,以怪石奇峰、走泉深潭、老木嘉草、新花视远为幽。自江之南,而多好山居之所,翱之到者七焉,皆天下山居之尤者也。苏州有虎丘山,则外惟平地,入然后上,高石可居数百人。剑池上峭壁耸立,凭楼槛以望远。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第4篇: 《虎丘山夜宴序》(李白

方今内有夔、龙、皋、伊,以佐百揆;外有方叔、召虎,以守四方。江海之人,高枕无事,则琴壶以宴友朋,啸歌以展霞月,吾党之职也,我是以有今兹虎丘之会。岩岩虎丘,奠吴西门,幸然如香楼金道,自下方而踊跃,锁丹霞白云于莲宫之内。会之日,和气满谷,阳春逼人,岩烟扫除,肃若有待。余与夫不乱行于鸥鸟者,衔流霞之杯而群嬉乎其中。笑向碧潭,与松石道旧,兕觥既发,宾主醉止,狂歌送酒,坐者皆和。吴趋所奏,云去日没,梵天月出,万里如练,松阴依依,状若留客。于斯时也,抚云山为我辈,视竹帛如草芥,颓然乐极,众虑皆遣。于是奋髯屡舞,而欢今夕何夕。同者八人,醉罢偕赋,以为此山故事。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第5篇: 《乌氏庙碑铭》(韩愈

元和五年,天子曰:“卢从史始立议用师于恒,乃阴与寇连,夸谩凶骄,出不逊言,其执以来!”其四月,中贵人承璀即诱而缚之,其下皆甲以出,操兵趋哗,牙门都将乌公重胤当军门叱曰:“天子有命,从有赏,敢违者斩!”于是士谐敛兵还营,卒致从史京师。壬辰,诏用乌公为银青光禄大夫河阳军节度使兼御史大夫,封张掖郡开国公。居三年,河阳称治,诏赠其父工部尚书,且曰:“其以庙享。”即以其年营庙于京师崇化里。军佐窃议曰:“先公既位常伯,而先夫人无加命号,名差卑,于配不宜。”语闻,诏赠光夫人刘氏沛国太夫人。八年八月,庙成,三室同宇,祀自左领府君而下,作主于第。乙巳,升于庙。

乌氏著于《春秋》,谱于《世本》,列于《姓苑》,在莒者存,在齐有余枝鸣,皆为大夫。秦有获,为大官。其后世之江南者家鄱阳,处北者家张掖,或入夷狄为君长。唐初,察为左武卫大将军,实张掖人。其子曰令望,为左领军卫大将军。孙曰蒙,为中郎将;是生赠尚书,讳承玼,字某。乌氏自莒齐秦大夫以来,皆以才力显;及武德以来,始以武功为名将家。开元中,尚书管平卢先锋军,属破奚契丹,从战捺禄,走可突于渤海上。至马都山,吏民逃徙失业,尚书领所部兵塞其道,堑原累石,绵四百里,深高皆三丈,寇不得进,民还其居,岁罢运钱三千万余。黑水室韦以骑五千来属麾下,边威益张,其后与耿仁智谋说史思明降。思明复叛,尚书与兄承恩谋杀之。事发族夷,尚书独走免。李光弼以闻,诏拜“冠军将军”,守右威卫将军检校殿中监,封昌化郡王、石岭军使。积粟厉兵,出入耕战。以疾去职。贞元十一年二月丁巳,薨于华阴告平里,年若干,即葬于其地。二子:大夫为长,季曰重元,为某官。铭曰:

乌氏在唐,有家于初。左武左领,二祖绍居。中郎少卑,属于尚书。不偿其劳,乃相大夫。授我戎节,制有疆墟。数备礼登,以有宗庙。作庙天都,以致其孝。右祖左孙,爰飨其报。云谁无子,其有无孙。克对无羞,乃惟有人。念昔平卢,为限为瘁。大夫承之,危不弃义。四方其平,士有迨息。来觐来斋,以馈黍稷。

【翻译或鉴赏】
这篇文章,是韩愈为乌氏家庙所作的碑铭。乌氏宗族自唐以来,为维护国家的统一,抗击安史叛军,反对藩镇割据,立下了显赫军功,成为威名远扬的名将之家。碑铭在对乌承砒父子不朽功绩颂扬的同时,也鲜明地表达了韩愈主张国家统一,反对藩镇割据的一贯立场。

文章共分四段。第一段,交待了得以建立乌氏家庙的原由。

昭义节度使卢从史是一个两面三刀、浸恣不道的小人。元和五年(810)三月,卢从史一面假惺惺向皇帝建议讨伐擅自袭位的成德节度使王承宗,一面却按兵不动暗中与之勾结,这自然为有志于制裁强藩的唐宪宗李纯所不容。四月,宪宗用裴增之计,由潞军牙将乌重胤与神策中尉吐突承璀共同诱捕卢从史。潞州主帅被擒,一时军营沸腾,卢从史手下将士不明真相,纷纷披甲操刀,奔走喧哗,在这箭拔弩张、千钧一发之际,乌重胤挺身而出,“当军门叱曰:‘天子有命,从有赏,敢违者斩!”’正气凛然,威慑众胆。旋将卢从史缚纳于车中,连夜疾驰出境,递押京师。

平定卢从史反叛,乌重胤起了极大的作用,唐宪宗嘉赏其功,擢河阳节度使,封张掖郡公。三年后又诏赠其父为工部尚书,先夫人刘氏沛国太夫人,并给予了建立家庙,先祖享祭的荣耀。元和八年八月,家庙落成于京都崇化里。

第二段,叙述乌氏先祖及唐以来近世四代的事迹大要。

作者简略地交待了乌氏宗族的渊源,寥寥数笔,绵延千年,明其谱系,别其族属,大家手笔,疏而不漏。结尾一句点明了乌氏为历世显要,又指出了自唐以来始以武功扬名青史,为下文叙写乌承砒事迹作了很好的铺垫。

第三段,着重叙述乌承砒事迹。第一层写抗御诸狄侵袭。

唐朝在开元年间(713_741)政局稳定,国力强盛,对外交往也取得了重大胜利。但是四方诸国,并不甘心臣服,其时北方有五狄之称,为契丹、奚、室韦、黑水、渤海,时时搔扰边境滋生事端。鸟承毗作为疆域守将,为维护国家的安定,献出了毕生的精力。开元中,承王此与族兄承恩皆为平卢先锋,史称“沈勇而决,号‘辕门二龙’。”

(《新唐书》一百三十六卷四五九六页)承砒接连击破入侵的奚、契丹军于捺禄山。开元二十二年,又率军袭击契丹勇将可突干,斩首万余,迫使可突干逃遁北奚。渤海王武艺攻占马都山,屠陷城邑,百姓流离失所。承砒奋起抗御,防遏要道,掘沟垒石,构筑工事绵亘四百余里,有效地防御敌寇侵扰,“寸是流民得还,士少休,脱铠而耕”

(同上)。

第二层写谋杀叛将史思明。查考《新唐书》承砒谋说、谋杀史思明当在唐肃宗时期(756司61),当时他已是年届六旬的老将了,谋杀不成,“事发,族夷”,承珧九死一生,只身逃出虎口,投奔李光弼,烈士义举,彪炳史册。嗣后又“积粟厉兵,出入耕战”终“以疾去职”,卒于贞元十一年(795)二月,享年九十六岁。

第四段为有韵铭词,对乌氏宗族自唐以来的业绩作了总括性的铭赞。    ‘本文尽管是一篇碑铭,然商却使读者强烈地感受到它并不是一篇空泛歌颂的俗套文字,与韩愈其他各体文章一样,是很有艺术特色的。

首先作者将浓厚文学色彩的细节描写溶进了碑铭之中。文章先从乌重胤着笔,而写重胤,又仅写其于乱军之中“部勒其众”一件事。作者紧紧抓住这个具有典型意义的细节,不吝笔墨,着意渲染。把这个能充分表现人物特点的细节置于文章的开端,这样一方面突出了人物的性格特点,一方面倾注了作者的情感,使文章从气氛上笼罩读者,达到了先声夺人的艺术效果。诚如吴阎生所说的“政绩不得备书,记其大者一二端,具见崖略足矣。”(《唐宋文举要》甲编卷三)

韩愈将传神的细节描写溶进碑铭之作,后人评其碑志文字皆是传记作品,这该是很好的一_例了。

其次是突出重点人物,行文简洁利落,裁夺得当。作者打破一般碑铭排列世系,空泛歌颂的格局,着重选择乌承砒父子的真实事件来写,突出了人物形象。对乌重胤作者只写一件事。对乌承砒作者分作两个阶段来写,先叙其“属破奚契丹”、防遏要害,抗御渤海;再叙其谋杀叛将史思明。父子两代忠心报国,舍生忘死的感人形象,便跃然眼前。而先祖事迹一概略尽不述,尽管是碑志文字,韩愈同样自有裁夺,或详或略,简洁利落,正如曾国藩评论的那样:“最善取势,三世同庙,不叙左领、中郎事迹,专叙尚书,大家之文,所以遒简也。低手三世各铺叙几句,便无此劲洁。”(《韩昌黎文集校注》三九五页)

第三,充分体现了作者维护国家统一,反对藩镇割据的思想倾向。韩愈对安史之乱后,国家名为统一,实属分裂的藩镇割据局面抱着什么样的态度呢?一般评论者都比较注重他写的《平淮西碑》、《曹成王碑》等。其实,韩愈反对藩镇割据的主张,不只表现在一时一事,在他的一系列文章里都贯穿着这个思想。《乌氏庙碑铭》就是一个很好的佐证。韩愈以饱满的热情,明朗的态度,完全肯定和颂扬了抗击安史叛军,反对割据的乌承砒父子,在颂扬的人物身上倾注了作者鲜明的感情。这在当时为配合和鼓舞人民群众反对藩镇割据,维护国家安定是起到了一定的作用的。在韩愈的笔下,碑铭文字具有了较强的政治性,发展了散文的传统,扩大了散文的实用本能。韩愈所倡导的“文以载道”在自己的创作中又一次得到了很好的实践。

总之,《乌氏庙碑铭》是韩愈的一篇优秀散文,至今仍可给我们颇多的教益和启发。    (凌培)

taobao1.png

唐代的古诗第6篇: 《太湖石记》(白居易

古之达人皆有所嗜,玄晏先生嗜书,嵇中散嗜琴,靖节先生嗜酒,今丞相奇章公嗜石。

石无文无声,无臭无味,与三物不同,而公嗜之何也?众皆怪之,走独知之。昔故友李生名约有云:“苟适吾意,其用则多。”诚哉是言,适意而已,公之所嗜可知之矣。公为司徒,保厘河洛,治家无珍产,奉身无长物,惟东城置一第,南郭营一墅,精葺宫字,慎择宾客,道不苟合,居常寡徒,游息之时,与石为伍。石有族聚,太湖为甲,罗浮、天竺之徒次焉。今公之所嗜者,甲也。先是公之寮吏多镇守江湖,知公之心,惟石是好,乃钩深致远,献瑰纳奇,四五年间,累累而至。公于此物独不廉让,东第南墅,列而置之。富哉石乎,厥状非一。有盘坳秀出,如灵丘仙云者;有端俨挺立,如真官神人者;有缜润削成,如硅瓒者;有廉棱锐刿,如剑戟者。又有如虬如凤,若跄若动,将翔将踊;如鬼如兽,若行若骤,将攫将斗。风烈雨晦之夕,洞穴开嗤,若钦云欺雷,嶷嶷然有可望而畏之者。烟霁景丽之旦,岩屿霪霈,若拂岚扑黛,霭霭然有可狎而玩之者。昏晓之交,名状不可。撮要而言,则三山五岳,百洞千壑,舰缕簇缩,尽在其中。百仞一拳,千里一瞬,坐而得之。此所以为公适意之用也。

尝与公迫观熟察,相顾而言,岂造物者有意于其间乎?将胚浑凝结偶然而成功乎?然而自一成不变已来,不知几千万年,或委海隅,或沦湖底,高者仅数仞,重者殆千钧,一旦不鞭而来,无胫而至,争奇骋怪,为公眼中之物。公又待之如宾友,亲之如贤哲,重之如宝玉,爱之如儿孙,不知精意有所召耶?将尤物有所归耶?孰为而来,必有以也。石有大小,其类四等,以甲乙丙丁品之。每品有上中下,各刻于石之阴,日牛氏石,甲之上,丙之中,丁之下。噫,是石也,百千载后,散在天壤之内,转徙隐见,谁复知之。欲使将来与我同好者,睹斯石,览斯文,知公之嗜石之自。会昌三年五月丁丑记。

【翻译或鉴赏】
【注释】

(1)本文选自《全唐文》卷六七六。又见《唐文粹》卷七一、《文苑英华》卷八二九。白氏集中朱载此文,《白居易集笺校》外集卷下据《唐文粹》及《文苑英华》辑补。太湖石是产于太湖中的一种用于园林堆砌假山的石头。《吴郡志》卷二九:“太湖石出洞庭西山,以生水中者为贵。石在水中岁久,为波涛所7中撞,皆成嵌空,石面鳞鳞作靥,名弹窝,亦水痕也。没人缒下凿取,极不易得。石性温润奇巧,扣之铿然如钟磬,自唐以来贵之。其在山者名旱石,亦奇巧,枯而不润,不甚贵重。白居易品牛僧孺家诸石,以太湖石为甲。”白居易也和牛僧孺一样,对太湖石有特别爱好,他在罢苏州刺史时,就载运太湖石以归洛阳(见《池上篇序》),集中又有《太湖石》诗两首,道出了这种心情。实际上,此文是借写牛氏的太湖石,抒发自己对太湖石的酷嗜。其中描写太湖石的奇特形状与风雨阴晴变化,细腻工丽,别具一格,与他的《太湖石》诗都富有新意,可谓我国古代散文中罕见的杰作:

(2)达人:通达事理的读书人。

(3)玄晏先生:晋皇甫谥,字士安,号玄晏先生。耽玩典籍,忘寝与食,时人谓之“书淫”。见《晋书·皇甫谥传》.“玄晏”,《全唐文》避清圣祖玄烨讳作“元烨”,据别本改正。

(4)嵇中散:嵇康,字叔夜,仕魏为中散大夫。“竹林七贤”之一。工诗文,善鼓琴,精乐理。后被钟会诬陷,为司马昭所杀。见《晋书·嵇康传》。

(5)靖节先生:陶潜,字元亮,又字渊明。为彭泽令,弃官归隐,以诗酒自娱,南朝宋元嘉初卒,世称靖节先生。《晋书》及《宋书》俱有传。

(6)丞相奇章公:牛僧孺。字思黯,进士擢第。长庆三年,以户部侍郎同平章事。敬宗即位,进封奇章郡公。见《旧唐书》卷一七二《牛僧孺传》。

按:僧孺元和三年(808)试贤良方正能直言极谏科登第,居易为制考官,有师生之谊,交情至为深笃。

(7)与三物不同:指书、琴、酒三物。

(8)走:白居易自称的谦词,“下走”之省。张衡《东京赋》:“走虽不敏,庶斯达矣。”

(9)李生名约:李约,字存博。李勉之子。元和中,仕为兵部员外郎。

见《唐才子传》卷六。

(10)“苟适”二句:李约《壁书飞白萧字赞》(《全唐文》卷五一四)

云:“苟适于意,于余则有用已多。”

(11)公以司徒保厘河雒:牛僧孺第一次为东都留守在开成二年(837),武宗即位加检校司徒,再为东都留守在会昌二年(842)。见杜牧《唐故太子少师奇章开国公赠太尉牛公墓志铭并序》、李珏《故丞相太子少师赠太尉牛公神道碑铭并序》。保厘,治理安定。语出《书·毕命》“命毕公保厘东都”。

河雒,即河洛。按:“洛”,古作“雒”。

(12)长物:多余之物。

(13)“惟柬”八句:《旧唐书·牛僧孺传》:“僧孺识量弘远,心居事外,不以细故介怀。洛都筑第于归仁里。任淮南时嘉木怪石,置之阶廷,馆宇清华,竹木幽邃。常与诗人白居易吟咏其间,无复进取之怀。”

(14)石有族:石有种类。

(15)罗浮:罗浮山。在今广东省增城、博罗、河源等县间,长达百余公里。为粤中名山。天竺:天竺山。在今浙江省杭州I市灵隐山飞来峰之南。

(16)“公于”四句:牛僧孺与李德裕,各为牛党及李党之党魁,交恶数十年,晚年同置别墅于洛阳,同有爱石之癖。《河南邵氏闻见后录》卷二七:“牛僧孺、李德裕相仇,不同国也。其所好则每同,今洛阳公卿园圃中石,刻‘奇章’者僧孺故物,刻‘平泉’者德裕故物,相半也。如李邦直归仁园,乃僧孺故宅,埋石数冢,尚未发。平泉在凿龙之右,其地仅可辨,求德裕所记花木,则易以禾黍矣。”

(17)灵邱鲜云:指灵山上鲜明的云。

(18)真官:道家所谓仙官。

(19)缜(zh6n)润削成:精密、润滑刻削而成。圭(触):古代天子、诸侯举行典礼时拿的一种玉器。玷(z6n):古代祭祀所用盛灌皂酒的玉勺。

(20)廉棱:锋利。锐刿(舢)割刺锐利。

(21)虬(qi丘)古代传说中一种无角的龙。《离骚》:“驷玉虬以乘翳兮,溘挨风余上征。”王逸注:“有角日龙,无角日虬。”

(22)蹬(qu6n):蜷伏。

(23)若行若骤:像走,又像在奔跑。

(24)将斗者:“斗”下《全唐文》脱“者”字,据别本补。

(25)风烈雨晦之夕:风狂阴雨昏暗的夜晚。

(26)洞穴开嗤:洞穴开启,发出响声。嗤(hdi),小儿笑。按:“嗤”,《全唐文》误作“皑”,据《唐文粹》、《文苑英华》改正。

(27)喝(k)云欹(醇n)雷:吸云喷雷。班固《东都赋》:  “吐焰生风,喝野猷山。”款同喷。

(28)嶷嶷然:高尚的样子。

(29)霪鸯(dan dui):垂露的样子。

(30)霭霭然:云密集的样子。

(31)名状不可:即不可名状。

(32)规缕(1u6 l讧):详尽

(33)百仞一拳:七八十文的山缩成一个拳头大。仞是古代长度单位,周制为八尺,汉制为七尺。

(34)熟察:精细地观察。

(35)造物者:指天。旧时以万物为天所造。

(36)胚脾:胚膜。

(37)海隅:海角。

(38)不鞭而来:不像牛马需鞭打始能走来。

(39)无胫而至:没有足也能来到。刘勰《新论》:“玉无翼而飞,珠无胫而行,(40)何为而来邪:《全唐文》原文为“孰不为而来邪”,非。据其下小注“一作‘何为而来”’改正。

(41)必有以也:必定有它的缘故。《诗·邶风·旄丘》:“何其久也?必有以也。”

(42)甲乙景丁:即甲乙丙丁。  “丙”,因避唐高祖李渊父李呐讳而改“景”。下同。

(43)癸丑:《全唐文》、《唐文粹》均误作“丁丑”。按:会昌三年五月已丑朔,二十五日为癸丑,无丁丑日,据《文苑英华》改正。

【翻译】

古时候通达事理、豁达豪放的人,都有自己的嗜好。皇甫谧嗜好读书,嵇康嗜好鼓琴,陶渊明嗜好喝酒,当今的宰相牛僧孺嗜好玩石头。石头没有文字也没有声音,没有气味也没有味道,跟书、琴、酒三种东西都不相同,而牛公却那么嗜好,是什么原因呢?很多人都觉得奇怪,只有我知道这其中的原因。过去我的朋友李生约说过:“东西如果能够适合我的志趣,它的用处就多了。”这话说得非常正确,就是说,称心合意的就好。因而,牛公之所以嗜好石头,就可以知道了。

牛公在河洛地区做司徒时,治家没有珍贵的财产,十分清贫,只有在城东购置一所邸宅,城南经营一处别墅,像宫宇一样精心修葺,谨慎地选择宾客,不搞无原则的附和,遵守传统道德,不拉帮结派,游玩休憩的时候,跟石头在一起。可供玩赏的石头有各种类别,太湖石是甲等,罗浮石、天竺石之类的石头都次于太湖石。现在牛公所喜爱的是甲等的。在此之前,牛公的手下官员,很多镇守在各地,知道牛公的心中,只有奇石才是他的喜好,因而广为搜寻,把奇珍瑰宝一样的石头向他缴纳、进献,在四五年的时间里,接连不断有人送来。牛公对于奇石这东西,独独不予谦让,都收下了,在他的城东宅邸、城南别墅,有序地陈列着,于是他的奇石多么丰富啊!

这些石头的形状各不相同:有的盘曲转折,美好特出,像仙山,像轻云;有的端正庄重,巍然挺立,像神仙,像高人;有的细密润泽,像人工做成的带有玉柄的酒器;有的有棱有角、尖锐有刃口,像剑像戟。又有像龙的有像凤的,有像蹲伏有像欲动的,有像要飞翔有像要跳跃的,有像鬼怪的有像兽类的,有像在行走的有像在奔跑的,有像撄取的有像争斗的。当风雨晦暗的晚上,洞穴张开了大口,像吞纳乌云喷射雷电,卓异挺立,有令人望而生畏的。当雨晴景丽的早晨,岩石山崖结满露珠,像云雾轻轻擦过,黛色直冲而来,有和善可亲堪可赏玩的。黄昏与早晨,石头呈现的形态千变万化,无法描述。概要地说,就是三山五岳、百洞千壑,弯弯曲曲,丛聚集缩,尽在其中。自然界的百仞高山,一块小石就可以代表;千里景色,一瞬之间就可以看过来,这些都坐在家里就能享受得到。这就是所以使牛公称心合意的地方。

我曾经跟牛公近距离地仔细观赏这些太湖石,面对面地谈论:这是造物主有意所为的吗?是混沌凝结之后偶然而成为这样的?然而自从石头形状形成以来,不知道经过几千几万年,或者委身在海的一隅,或者沉在湖底,高者仅有数仞,重量近千钧,一旦不用鞭赶自己来了,没有腿也到了,争奇呈怪,成为牛公眼中之物;对它们牛公又像对待宾客朋友一样对待,像看待贤哲一样看待,像对宝玉一样重视,像对儿孙一样疼爱,不知道是牛公专心专意召唤来的吗?是让这些稀罕的东西有所归宿吗?谁不为此而来呢?一定是有原因的。

这些太湖石有大有小,牛公将它们分作四等,分别以甲、乙、丙、丁表示,每一等又分上、中、下三级,分别刻在石头的背面,例如“牛氏石甲之上、丙之中、乙之下”等等。啊呀呀,这些石头,如果不刻上记号,千百年以后散失在天地之内,转来移去,或隐或现,谁还能知道是谁的石头呢?写作这篇文章是要让将来跟我一样爱好石头的人,看到这些石头,读到这篇文章,知道牛公嗜好石头的原因。

会昌三年五月丁丑日记。

taobao1.png

唐代的古诗第7篇: 《白蘋亭记》(李直方)

新作白苹亭,书时,且志政也。梁太守柳恽赋诗于始,因以名州;今邦伯李公成室于终,兹用目亭。度乎事则位均,考乎地则境同,合美配德,古今相望。亭之时义至矣!

吴江之南,震泽之阴,曰湖州。幅员千里,棋布九邑,卞山屈盘,而为之镇。五谿丛流,以导其气,其土沃,其候清,其人寿,其风信实。公之始至也,用恭宽明恕以怀之,敬事昚罚以劝之。赋令之先,必度其物宜,而咨于前训。故居者逸,亡者旋,或蹈境而留,或聆声而迁。提封之内无榛灌,绳墨之下无奸傲。既而外邑多材,郡不能渫,公命悬诸善价,俾代常徭。于是乎幽岩之巨木斯出,积岁之逋租必入,公家受其利,山氓蒙其惠,繇是白苹之制经矣。

洲在郡城南,东乱霅谿而即焉。白沙如浮,流波环之。前有大野,绵云缭以万峰;后有名都,压水骈以千室。邑居可望,而喧埃不及;空水交映,而云天在下。造物之工,若有私于是焉。茭菰丛生,凫鹤朋游,嘉名虽曜,清境或弃。公于是相显爽之宜,立卑高之程,据洲之阳,揆日之正,揭大亭一焉,修廊双注,北距于霅,浮轩辙流,峨水亭二焉。大可以施筵席,小可以容晏豆,凡栋宇之法,轮奂之美,铦刮密石,用成翚飞,施宏壮而有度,备彤紫而不踏。内则庭除朗洁,弥望铺雪;曲沼逶迤以中贯,飞梁夭矫而对起;紫桂翠篁,辛荑木兰;碧枚丹实,蛇走珠缀;鲜飙暗起,萦叶振蕊;落英飘飖,洒空浮水;天目神池之上,多不名之卉;洞庭水府之下,产怪状之石。嶙峋乎玉容,葳蕤乎瑶芳,众荣偶植,罗列布。外则差以白苹,间之红蕖,川与天远,百里如组。邦君之来,肃肃旌旌,彩舟徐移,鱼跃鸟鸣。

亭成之日,三吴之贤大夫集焉,公用鼓锺羽签以乐之。然后使臣之临,重客之来,获游是者,恍乎有遗区之叹,则为邦之成绩,作亭之良规。参合二美,游扬四海,坐驰而逝,与厩置偕;矧苹之为用,《风》有季女之奠,《骚》有放臣之望。夫以涧谿之贱微,而可充王公之殷荐,是故君子重之。今扶赞胜赏也如彼,哲贤咏歌也如此,则是亭凭眺之外,又有传经之道焉。若乃乘农隙之暇时,购武夫之羡功,廛闾不烦,财用不屈,扬昔人之休烈,垂不朽之遐观,咨其创物之智,有以加人。不如是,乌能及此?

己卯岁冬十月,予将浮浙河,上会稽,凌缙云,观赤城,道出公之仁宇,目览亭之崇构,举书其实,合《春秋》传信之经,后之人无视十洲孟浪之说,而没其谊云。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第8篇: 《黄州暮愁》(项斯)

凌澌冲泪眼,重叠自西来。即夜寒应合,非春暖不开。
岂无登陆计,宜弃济川材。愿寄浮天外,高风万里回。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第9篇: 《放鹤》(雍陶

从今一去不须低,见说辽东好去栖。
努力莫辞仙路远,白云飞处免群鸡。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

唐代的古诗第10篇: 《小石城山记》(柳宗元

  自西山道口径北,逾黄茅岭而下,有二道:其一西出,寻之无所得;其一少北而东,不过四十丈,土断而川分,有积石横当其垠。其上为睥睨、梁欐之形,其旁出堡坞,有若门焉。窥之正黑,投以小石,洞然有水声,其响之激越,良久乃已。环之可上,望甚远,无土壤而生嘉树美箭,益奇而坚,其疏数偃仰,类智者所施设也。
  噫!吾疑造物者之有无久矣。及是,愈以为诚有。又怪其不为之中州,而列是夷狄,更千百年不得一售其伎,是固劳而无用。神者傥不宜如是,则其果无乎?或曰:“以慰夫贤而辱于此者。”或曰:“其气之灵,不为伟人,而独为是物,故楚之南少人而多石。”是二者,余未信之。

【翻译或鉴赏】
【翻译】

从西山路口一直向北走,越过黄茅岭往下走,有两条路:一条向西走,沿着它走过去什么也得不到;另一条稍微偏北而后向东,走了不到四十丈,路就被一条河流截断了,有积石横挡在这条路的尽头。石山顶部天然生成矮墙和栋梁的形状,旁边又凸出一块好像堡垒,有一个像门的洞。从洞往里探望一片漆黑,丢一块小石子进去,咚地一下有水响声,那声音很洪亮,好久才消失。石山可以盘绕着登到山顶,站在上面望得很远。山上没有泥土却长着很好的树木和竹子,而且更显得形状奇特质地坚硬。竹木分布疏密有致、高低参差,好像是有智慧的人特意布置的。

唉!我怀疑造物者的有无已很久了,到了这儿更以为造物者确实是有的。但又奇怪他不把这小石城山安放到人烟辐辏的中原地区去,却把它摆在这荒僻遥远的蛮夷之地,即使经过千百年也没有一次可以显示自己奇异景色的机会,这简直是白耗力气而毫无用处,神灵的造物者似乎不会这样做的。那么造物者果真没有的吧?有人说:“造物者之所以这样安排是用这佳胜景色来安慰那些被贬逐在此地的贤人的。”也有人说:“这地方山川钟灵之气不孕育伟人,而唯独凝聚成这奇山胜景,所以楚地的南部少出人才而多产奇峰怪石。”这二种说法,我都不信。

径北:一直往北。

逾:越过。

黄茅岭:在今湖南省零陵县城西面。

西出:路向西伸去。

少(shāo)北而东:稍向北又向东去。少,通“稍”。

土断而川分:土路中断,出现分流的河水。

横当其垠(yín):横着挡在路的尽头。

睥睨(pì nì):城墙上如齿状的矮墙。

梁欐(lì):栋梁,这里指架支着的梁栋。欐,栋,正梁。

堡坞(wù):小城堡,此处是指由山石天然形成的。因此作者称其“小石城山”。

窥:注意,留心。

洞然:深深的样子。

激越:声音高亢清远。

已:停止。

环:绕道而行。

望甚远:“望之甚远”的意思。

箭:指竹子。

益:特别。

“其疏数”二句:意思是,那些嘉树美箭,疏密相宜,起伏有致,好像是聪明人精心设置的。数(cù),密。堰(yàn),倒伏。类:好像。

造物者:指创世上帝。

愈:更是。

诚:确实是,的确是。

“又怪其”四句:意思是说,又奇怪“造物者”不把小石城山安排在中原,反而陈设在这偏僻的蛮夷地区,经历千百年也不能够一展,它的风采,这当然是徒劳而无功用的。中州,中原地区。更,gēng音。售其伎,贡献其技艺,其技艺得到赏识。伎,通“技”。售,出售,这里是显露的意思。

“神者”二句:意思是,神奇性倘若不该这样,造物者就真的不存在了吧?神者,指神奇性,《易·系辞上》:“阴阳不测之谓神。”傥(tǎng),通“倘”。倘若,或者。不宜,不合适。如是,如此,指“不为之中州,而列是夷狄”的现象。果,真的。

以慰夫贤而辱于此者:意思是,小石城山是用来慰藉那些贤明却被贬谪到这里的人们的。此句是指有人辩“无用”为“有用”的说法。

“其气”四句:意思是,那天地间的灵气,在这一带,不造就伟大的人物,却仅仅造就小石城山这样的景物,所以“楚之南”这地方缺少人才而多有石岩。此句是指有人辩“徒劳”为“功劳”的说法。其气之灵,这里指天地的灵气。楚,今湖南、湖北等地,春秋战国时属楚国。少人而多石,指少出贤人而多出奇石。

taobao1.png
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |