有关陈子昂_古诗词鉴赏大全

古诗文网

先秦 两汉 魏晋 南北朝 隋代 唐代 五代 宋代 元代 明代 清代 近代 现代 手机版

陈子昂的古诗

taobao1.png

陈子昂的古诗第1篇: 《同宋参军之问梦赵六赠卢陈二子之作》(陈子昂

晓霁望嵩丘。
白云半岩足。
氛氲涵翠微。
宛如嬴台曲。
故人昔所尚。
幽琴歌断续。
变化竟无常。
人琴遂两亡。
白云失处所。
梦想暧容光。
畴昔疑缘业。
儒道两相妨。
前期许幽报。
迨此尚茫茫。
晤言既已失。
感叹情何一。
始忆携手期。
云台与峨眉。
达兼济天下。
穷独善其时。
诸君推管乐。
之子慕巢夷。
奈何苍生望。
卒为黄绶欺。
铭鼎功未立。
山林事亦微。
抚孤一流恸。
怀旧日暌违。
卢子尚高节。
终南卧松雪。
宋侯逢圣君。
骖驭游青云。
而我独蹭蹬。
语默道犹屯。
征戍在辽阳。
蹉跎草再黄。
丹丘恨不及。
白露已苍苍。
远闻山阳赋。
感涕下沾裳。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

陈子昂的古诗第2篇: 《与东方左史虬修竹篇序》(陈子昂

  东方公足下:文章道弊五百年矣。汉、魏风骨,晋、宋莫传,然而文献有可征者。仆尝暇时观齐、梁间诗,彩丽竞繁,而兴寄都绝,每以永叹。思古人,常恐逶迤颓靡,风雅不作,以耿耿也。一昨于解三处,见明公《咏孤桐篇》,骨气端翔,音情顿挫,光英朗练,有金石声。遂用洗心饰视,发挥幽郁。不图正始之音复睹于兹,可使建安作者相视而笑。解君云:“张茂先、何敬祖,东方生与其比肩。”仆亦以为知言也。故感叹雅制,作《修竹诗》一首,当有知音以传示之。

【翻译或鉴赏】
【译文】

东方公足下:为文之道败坏已经五百年了。建安风骨,到晋、宋时期已无人继承,然而从文献资料上是可以考察的。我曾在空闲时阅读齐、梁时期的诗歌,那时都争相追求华丽繁富的辞藻,用比兴手法以寄托情志的情况全没有了,常常因此长叹。想到古人有兴寄之作便时常担心诗歌会不断衰落,象风诗、雅诗那样的诗歌不再出现,因而对此常感不安。前些日子在解三那里见到你所写的《咏孤桐篇》,内容健康充实、气势飞动,音调、感情有抑扬起伏,富有文采而又明白简练,掷于地会发出钟磬般的声音。

因而读后使人心明眼亮,郁结的感情得以发抒。想不到正始诗歌的韵味,在这里又重新看到,真可使建安作者彼引看着感到高兴。解三说:“象张茂生、何敬祖这些著名作者,东方生是可以同他们并驾齐驱的。”我认为这是有见识的言论。因感叹您这篇高雅的创作,所以我也写了一首《修竹诗》,倘有理解我的人便可传给他看。

【注释】

1、东方:指东方虬,陈子昂的诗友。左史:官名。东方虬于武则天时任左史。修竹篇,陈子昂写给东方虬的诗篇。本文B口这篇诗前的小序。

2、公:足下,都是对人的尊称。

3、文章:泛指诗歌、散文。道,此指为文之道。弊,败坏。五百年,自晋至陈子昂生活的初唐为四百多年,这里是举其成数说的。

4、汉魏风骨:就是指建安(汉献帝年号)风骨。建安时期的文学以诗歌成就为最高,不少作品都能继承汉乐府民歌的精神,反映出社会的真实面貌,有的表现出对理想生活的追求,情调慷慨悲凉,语言质朴刚健,这种特色被后人称为,“建安风骨”。风骨,诗歌创作中内容与形式统一以后所表现出的艺术力量。

5、宋:南朝刘宋王朝。

6、文献:图书资料。征:证明,查考。

7、仆:自身谦称。齐梁:南朝的两个朝代名。

8、彩丽竞繁:竞相追求华丽、繁富的辞藻。

9、兴寄:指用比兴手法寄托情志,写出有深刻内容的诗文。

l0、每:常常。

11、逶迤颓靡:不断衰落。逶迤,曲折延续不断的样子。颓靡,衰败萎靡。

12、风雅:指《诗经》中的风诗、雅诗,这里用作优秀诗歌的代称。作:兴起。

13、耿耿:不安的样子。

14、一昨:前些日子。解三:名字不详。三,指排行第三。明公:对人的敬称,指东方虬。所作《咏孤桐篇》,今已失传。

15、骨气端翔:即骨端而气翔。骨,指作品的内容。端,端正,详密。

16、音情顿挫:音调、情感有抑扬起伏。

17、光英朗练:富有文采而又明白简练。光英,光彩。

18有金石声:形容作品的内容和语言都美。《世说新语·文学》:“孙兴公作《天台赋》,成,以示范荣期云:‘卿试掷地,要作金石声。”’(古诗文网:http://www.skyjiao.com/shici/)

19、用:以,因此。饰视:擦亮眼睛。饰,拭。幽郁,郁结隐秘的感情。

20、不图:想不到。正始之音:正始(魏齐王曹芳年号)时期,代表作家为阮籍嵇康,他们都有较进步的政治思想,不满现实的腐朽,所写作品在基本精神上仍能继承“建安风骨”的传统。

21、建安作者:指“三曹”、“七子”。相视而笑,看到这种情况都为之高兴。

22、解君:即解三。君,对人的敬称。张茂先:张华字茂先,西晋初年著名诗人。他有积极进取精神,不满意士族阶级的醉生梦死,写过一些揭鼹士族腐朽的诗篇。何敬祖:何劭字敬祖,西晋初年人,博学善为文。东方生:指东方虬。生,“先生”的省称。比肩:并肩,是说成就相等。

23、知言:有见识的言论。

24、雅制:高雅的创作,指《咏孤桐篇》。

25、知音:知己,指理解自己的人。以传示之:把《修竹篇》传给他看。

taobao1.png

陈子昂的古诗第3篇: 《送著作佐郎崔融等从梁王东征》(陈子昂

金天方肃杀。白露始专征。
王师非乐战。之子慎佳兵。
海气侵南部。边风扫北平。
莫卖卢龙塞。归邀麟阁名。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

陈子昂的古诗第4篇: 《赠乔侍郎》(陈子昂

汉廷荣巧宦,云阁薄边功。
可怜骢马使,白首为谁雄?

【翻译或鉴赏】
【赏析】

诗题作《赠乔侍郎》,当系《赠乔侍御》之误。乔侍御是作者的友人,有边功而未获赏,故为诗以赠之。

“汉庭荣巧宦”是以“汉庭”借指当时的唐代朝廷,唐诗人多以汉指唐。“巧宦”就是不以正道取官,而以不正当手段取官之人。这种人,朝廷不但不能识其真实面目,反而使他们得到荣耀,这“荣”,无非是高官,无非是厚禄。与之相对应的,是搿云阁薄边功”,旬中虽用了云台麟阁的典故,但仍与“汉庭"是同义语,指的都是当时的朝廷。是说真正在边境立了大功的,像乔侍御这样的人,却为朝廷所看轻,得不到封赏和升迁。两相对比,表现了作者对巧宦的痛恨,对乔侍御的同情。

三、四句更进一层,为乔侍御呜不平。  “可怜骢马使,自首为谁雄”,两旬诗切诗题,点明侍御史身份,并借用桓典之事,含有同情而又赞扬的感情。同情者,是有功不得赏;赞扬者,是侍御史为官有名。“自首叩一句点出乔侍御的大概年龄,是说他年岁已很大了,久不升迁,还要在工作中称雄,究竟是为了谁呢?末一句又带有惋惜的感情并有劝止之意。

taobao1.png

陈子昂的古诗第5篇: 《春夜别友人二首·其一》(陈子昂

银烛吐青烟,金樽对绮筵。
离堂思琴瑟,别路绕山川。
明月隐高树,长河没晓天。
悠悠洛阳道,此会在何年。

【翻译或鉴赏】

译文明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持续到明月隐蔽在高树之后,银河消失在拂晓之中。走在这悠长的洛阳道上,不知什么时候才能相会?

注释[1]琴瑟:比喻友情。[2]长河:指银河。注解:首联采用对偶句形式,“青”与“绮”相对,都为绿色的意思。


  【阅读答案】

(1)首联“银烛吐青烟,金樽对绮筵”,描绘了一个别筵将尽,朋友分手在即的场景,句中的“吐”字写出了友人怎样的神情?(2分)

(1)友人相对无言,只是凝视着银青烟。

(2)简要分析“明月隐高树,长河没晓天”一联的表达效果。(4分)

(2)精于炼字,巧用衬托。“隐”字写出高高的树阴遮住了西沉的明月:“没”字写出了银河淹没在破晓的曙光中,衬托出时光催人离别,难舍难分的心绪。

(3)请赏析“明月隐高树,长河没晓天”这一联。

(3)“明月隐高树”指高高的树阴遮住了西沉的明月;“长河没晓天”指银河淹没在破晓的曙光中,写出饮宴之长,时光催人离别,意境深沉,暗示难舍难分的心绪。这种以景衬情的手法,比正面抒写离情更加耐人寻味。(诗意+意境+情感+手法)或:“隐”字写出高高的树阴遮住了西沉的明月;“没”字写出了银河淹没在破晓的曙光中,暗示饮宴之长,时光催人离别,表达难舍难分的心绪。精于炼字,以景衬情。

二:1、简要概括每联的内容。

答:首联写别筵将尽,分手在即的撩人心绪和寂静状态,颔联写离情的缠绵,颈联从室内转到户外所见,尾联写友人远去盼望再相聚。

2、首联最精炼传神的是哪两个字?简要分析。

答:用 了拟人的手法。“吐”“对”分别写出了离别的筵席将结束,分手在即的撩人心绪和寂静状态。“吐”字使人想到亲人相对无言、怅然无绪、目光凝滞青烟出神的神 情,“对”字写除了举杯劝酒之外没有什么可以勉强相慰的话了,此时无声胜有声,千言万语尽在不言中,于沉静之中更见别意的深沉。

3、颈联两句写什么时间的情景?“隐”“没”两字有何作用?

答:颈联两句写的是黎明时分。这两句承上文写把杯送行,从室内转到户外的所见。“隐”“没”两字表明时间过得太快,似乎在催人分手,从而传达处依依惜别之情。

三:[思考与练习](1)首联描绘了一个别宴将尽、朋友即将分手的场景,其中“吐”字写出了友人怎样的心情?

(2)试分析颈联“明月隐高树,长河没晓天”的表达效果。

参考答案:(1)使人想见离人相对无言,怅然无绪,目光只是凝视着银烛的青烟出神的神情。

(2)从上句的屋内转到屋外,高高的树阴遮掩了西向低沉的明月,长河淹没在破晓的曙光中。一个“隐”字,一个“没”字,表明时光催人离别,难舍难分的时刻终于来了。

注释【1】绮筵:华丽的筵席。

【2】琴瑟:指朋友宴会之乐。语出《诗经·小雅·鹿鸣》:“我有嘉宾,鼓琴鼓瑟。”

【3】长河:指银河。

【4】银烛:明亮的蜡烛。

注解:首联采用对偶句形式,“青”与“绮”相对,都为绿色的意思。

译文明亮的蜡烛吐着缕缕青烟,高举金杯面对精美丰盛的席宴。饯别的厅堂里回忆着朋友的情意融洽,分别后要绕山过水,路途遥远。宴席一直持续到明月隐蔽在高树之后,银河消失在拂晓之中。走在这悠长的洛阳道上,不知什么时候才能相会?[3]注:这首诗是一首送别诗。

taobao1.png

陈子昂的古诗第6篇: 《感遇三十八首·其二(兰若生春夏)》(陈子昂

兰若生春夏,芊蔚何青青!

幽独空林色,朱蕤冒紫茎。

迟迟白日晚,袅袅秋风生。

岁华尽摇落,芳意竟何成?

【翻译或鉴赏】
【译文】

兰草和杜若在春夏之间长出,多么茂密又多么繁盛。在空寂的山林中幽静独处空有丽色,红色的花朵覆盖着紫色的枝茎。春天白昼渐渐长天黑得晚,秋季刮来寒风微微拂动。一年盛开的花朵都被吹落,美好的心意竞怎样实现!

【注释】

①兰若:即兰草和杜若,都是草本植物,有香气。

②芊蔚:草木茂盛。

③朱蕤冒紫茎:朱红色的花下垂,覆盖着紫色的茎。蕤,草木下垂的样子。冒,覆盖。

④迟迟:和缓舒展的样子。

⑤袅袅:体态优美的样子。岁华:岁,岁月。华,花。

taobao1.png

陈子昂的古诗第7篇: 《登幽州台歌》(陈子昂

前不见古人,后不见来者。
念天地之悠悠,独怆然而涕下。

【翻译或鉴赏】

译文往前不见古代招贤的圣君,向后不见后世求才的明君。只有那苍茫天地悠悠无限,止不住满怀悲伤热泪纷纷。

注释⑴幽州:古十二州之一,现今北京市。幽州台:即黄金台,又称蓟北楼,故址在今北京市大兴县,是燕昭王为招纳天下贤士而建。⑵前:过去。⑶古人:古代那些能够礼贤下士的圣君。⑷后:未来。⑸来者:后世那些重视人才的贤明君主。⑹念:想到。⑺悠悠:形容时间的久远和空间的广大。⑻怆(chuàng)然:悲伤,凄恻。⑼涕:眼泪。


taobao1.png

陈子昂的古诗第8篇: 《岘山怀古》(陈子昂

秣马临荒甸,登高览旧都。
犹悲堕泪碣,尚想卧龙图。
城邑遥分楚,山川半入吴。
丘陵徒自出,贤圣几凋枯!
野树苍烟断,津楼晚气孤。
谁知万里客,怀古正踌蹰。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

陈子昂的古诗第9篇: 《度荆门望楚》(陈子昂

遥遥去巫峡,望望下章台。
巴国山川尽,荆门烟雾开。
城分苍野外,树断白云隈。
今日狂歌客,谁知入楚来。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png

陈子昂的古诗第10篇: 《晚次乐乡县》(陈子昂

故乡杳无际,日暮且孤征。
川原迷旧国,道路入边城。
野戍荒烟断,深山古木平。
如何此时恨,噭噭夜猿鸣。

【翻译或鉴赏】
taobao1.png
共10篇
Copyright © 2008 - 2015 www.skyjiao.com, All Rights Reserved.
古诗文网 | 唐诗三百首 |宋词三百首| 元曲三百首 |文言文大全 |辞赋精选 | 诗词名句 | 古典文籍 |